Verse 45 in Chapter Al-Hijr

Indeed, the righteous will be within gardens and springs.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ [45:15]

رواية ورش

English Transliteration

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin [15:45]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E ata, të cilët iu ruajtën (mosbesimit dhe punëve të këqija) janë në Xhennete e mes burimeve. [15:45]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, wid ipêezziben, di leonanat akked tliwa: [15:45]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ ধর্মপরায়ণরা থাকবে স্বর্গোদ্যানে ও ঝরনারাজির মধ্যে। [15:45]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Oni koji su se Allaha bojali i onog što im je zabranjeno klonili, oni će u džennetskim baščama pored izvōrā biti. [15:45]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

敬畏者們必定在一些樂園和源泉之間, [15:45]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar zij, die God vreezen, zullen in tuinen wonen, te midden van fonteinen. [15:45]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Certes, les pieux seront dans des jardins avec des sources. [15:45]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, die Muttaqi sind in Dschannat und an Quellen. [15:45]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और परहेज़गार तो बेहश्त के बाग़ों और चश्मों मे यक़ीनन होंगे [15:45]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

I timorati [invece] saranno tra giardini e fonti, [15:45]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当に主を畏れる者は,泉のある楽園に入る。 [15:45]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 실로 정의롭게 사는 자는 우물이 있는 천국으로 [15:45]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa adalah ditempatkan di dalam beberapa taman Syurga, dengan matair-matair terpancar padanya. [15:45]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بى‌گمان، پرهيزگاران در باغها و چشمه‌سارانند. [45:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Entretanto, os tementes estarão entre jardins e manaciais. [15:45]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, остерегающиеся (наказания Аллаха) (окажутся) в (райских) садах и (рядом с) источниками. [15:45]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

kuwa Eebe ka dhawrsadana waxay gali Janooyin iyo Ilo (durduri). [15:45]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

VERDADERAMENTE, quienes son conscientes de Dios [se hallarán en el más allá] en medio de jardines y fuentes, [15:45]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika wachamngu watakuwa katika Mabustani na chemchem. [15:45]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki çekinenler, cennetlerde ve ırmak başlarındadır. [15:45]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پرہیزگار جنتی لوگ باغوں اور چشموں میں ہوں گے [45:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, тақводорлар жаннатлар ва чашмалардадир. [15:45]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

إن الذين اتقوا الله بامتثال ما أمر واجتناب ما نهى في بساتين وأنهار جارية يقال لهم: ادخلوا هذه الجنات سالمين من كل سوء آمنين من كل عذاب. ونزعنا ما في قلوبهم من حقد وعداوة، يعيشون في الجنة إخوانًا متحابين، يجلسون على أسرَّة عظيمة، تتقابل وجوههم تواصلا وتحاببًا، لا يصيبهم فيها تعب ولا إعياء، وهم باقون فيها أبدًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex