Verse 50 in Chapter Al-Hijr

And that it is My punishment which is the painful punishment.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ [50:15]

رواية ورش

English Transliteration

Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu [15:50]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Po (njoftojë) se edhe dënimi Im është ai i dhëmbshëm. [15:50]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

U aâaqeb iW d aâaqeb aqeôêan. [15:50]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমার শাস্তি, -- তা অতি মর্মন্তুদ শাস্তি। [15:50]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna! [15:50]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我的刑罰確是痛苦的。 [15:50]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En dat mijne straf eene gestrenge straf is. [15:50]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. [15:50]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und daß Meine Peinigung doch die qualvolle Peinigung ist. [15:50]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

मगर साथ ही इसके (ये भी याद रहे कि) बेशक मेरा अज़ाब भी बड़ा दर्दनाक अज़ाब है [15:50]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e che il Mio castigo è davvero un castigo doloroso. [15:50]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われの懲罰は,本当に痛苦な懲罰である。」と告げ知らせなさい。 [15:50]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 나의 벌은 고통스러 운 벌이라 [15:50]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan bahawa azabKu, ialah azab yang tidak terperi sakitnya, (bagi mereka yang tetap dalam kederhakaannya). [15:50]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اينكه عذاب من، عذابى است دردناك. [50:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E que Meu castigo será o dolorosíssimo castigo! [15:50]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и что наказание Мое – наказание мучительное! [15:50]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

iyo in Cadaabkaygu uu yahay Cadaabka daran uun. [15:50]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pero que el castigo que habré de imponer [a los pecadores] será ciertamente un castigo muy doloroso. [15:50]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwamba adhabu yangu ndio adhabu iliyo chungu! [15:50]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve şüphe yok ki azabım da pek elemli bir azaptır. [15:50]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ساتھ ہی میرے عذاب بھی نہایت دردناک ہیں [50:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва, албатта, азобим аламли азобдир. [15:50]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

المصدر «وأن عذابي...» معطوف على المصدر السابق و«هو» ضمير فصل.

Tafsir (arabic)

أخبر -أيها الرسول- عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين، الرحيم بهم، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين. وأخبرهم -أيها الرسول- عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بشَّروه بالولد، وبهلاك قوم لوط.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex