وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ [50:15]
رواية ورش
Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu [15:50]
English Transliteration
Po (njoftojë) se edhe dënimi Im është ai i dhëmbshëm. [15:50]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
U aâaqeb iW d aâaqeb aqeôêan. [15:50]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমার শাস্তি, -- তা অতি মর্মন্তুদ শাস্তি। [15:50]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna! [15:50]
Korkut - Besim Korkut
我的刑罰確是痛苦的。 [15:50]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En dat mijne straf eene gestrenge straf is. [15:50]
Keyzer - Salomo Keyzer
et que Mon châtiment est certes le châtiment douloureux. [15:50]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und daß Meine Peinigung doch die qualvolle Peinigung ist. [15:50]
Zaidan - Amir Zaidan
मगर साथ ही इसके (ये भी याद रहे कि) बेशक मेरा अज़ाब भी बड़ा दर्दनाक अज़ाब है [15:50]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e che il Mio castigo è davvero un castigo doloroso. [15:50]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われの懲罰は,本当に痛苦な懲罰である。」と告げ知らせなさい。 [15:50]
Anonymous
그러나 나의 벌은 고통스러 운 벌이라 [15:50]
Korean - Anonymous
Dan bahawa azabKu, ialah azab yang tidak terperi sakitnya, (bagi mereka yang tetap dalam kederhakaannya). [15:50]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اينكه عذاب من، عذابى است دردناك. [50:15]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E que Meu castigo será o dolorosíssimo castigo! [15:50]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и что наказание Мое – наказание мучительное! [15:50]
Абу Адель - Abu Adel
iyo in Cadaabkaygu uu yahay Cadaabka daran uun. [15:50]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
pero que el castigo que habré de imponer [a los pecadores] será ciertamente un castigo muy doloroso. [15:50]
Asad - Muhammad Asad
Na kwamba adhabu yangu ndio adhabu iliyo chungu! [15:50]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve şüphe yok ki azabım da pek elemli bir azaptır. [15:50]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ساتھ ہی میرے عذاب بھی نہایت دردناک ہیں [50:15]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва, албатта, азобим аламли азобдир. [15:50]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر «وأن عذابي...» معطوف على المصدر السابق و«هو» ضمير فصل.
أخبر -أيها الرسول- عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين، الرحيم بهم، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين. وأخبرهم -أيها الرسول- عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بشَّروه بالولد، وبهلاك قوم لوط.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex