Verse 73 in Chapter Al-Hijr

So the shriek seized them at sunrise.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ [73:15]

رواية ورش

English Transliteration

Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena [15:73]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E në kohën e lindjes (së diellit) ata i përfshiu ushtima e tmerrshme. [15:73]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Iwwet iten usu$u, tafrara. [15:73]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

কাজেই এক মহাধ্বনি তাদের পাকড়াও করল সূর্যোদয়কালে। [15:73]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo, [15:73]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

吶喊聲在日出時襲擊了他們。 [15:73]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daarom overviel hun een vreeselijke storm van den hemel, bij het opgaan der zon. [15:73]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit. [15:73]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So richtete sie ein Vernichtungsschrei beim Sonnenaufgang zugrunde. [15:73]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(लूत की सुनते काहे को) ग़रज़ सूरज निकलते निकलते उनको (बड़े ज़ोरो की) चिघाड़ न ले डाला [15:73]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

All'alba li sorprese il Grido. [15:73]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それで一声(懲罰)が,日の出にかれらを襲った。 [15:73]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 폭풍은 동트기 직전그들을 멸망시켰더라 [15:73]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Akhirnya merekapun dibinasakan oleh letusan suara yang menggempakan bumi, ketika matahari terbit. [15:73]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس به هنگام طلوع آفتاب، فرياد [مرگبار] آنان را فرو گرفت. [73:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, o estrondo os fulminou, ao despontar do sol. [15:73]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И постиг их [неверующих из народа Лута] (поражающий) шум (наказания) при восходе солнца. [15:73]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana qabatay Qayladii qorrax soo baxa. [15:73]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y entonces el estruendo [de Nuestro castigo] les sorprendió a la salida del sol, [15:73]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ukelele ukawatwaa wakipambaukiwa. [15:73]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Güneş doğduktan sonra onları bir bağırış, helak ediverdi. [15:73]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پس سورج نکلتے نکلتے انہیں ایک بڑے زور کی آواز نے پکڑ لیا [73:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, уларни қуёш чиқиш пайтида даҳшатли қичқириқ тутди. [15:73]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فأخذتهم» مستأنفة، و«مشرقين» حال من الهاء في «أخذتهم».

Tafsir (arabic)

يقسم الخالق بمن يشاء وبما يشاء، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، وقد أقسم الله تعالى بحياة محمد صلى الله عليه وسلم تشريفًا له. إن قوم لوط في غفلة شديدة يترددون ويتمادون، حتى حلَّتْ بهم صاعقة العذاب وقت شروق الشمس.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex