Verse 9 in Chapter Al-Hijr

Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ [9:15]

رواية ورش

English Transliteration

Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona [15:9]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne me madhërinë Tonë e shpallëm Kur’anin dhe Ne gjithsesi jemi mbrojtës të tij. [15:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, Nekwni Nessers ed asmekti. Ih, Nekwni a Nêareb fellas. [15:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আমরা নিজেই স্মারকগ্রন্থ অবতারণ করেছি, আর আমরাই তো এর সংরক্ষণকারী। [15:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Mi, uistinu, Kur'an objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti! [15:9]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我確已降示教誨,我確是教誨的保護者。 [15:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, wij hebben den Koran nedergezonden, en wij zullen dien zekerlijk voor vervalsching behoeden. [15:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

En vérité c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien. [15:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, WIR sind es Derjenige, Der die Ermahnung (den Quran) nach und nach hinabsandte, und gewiß, WIR sind ihm gegenüber zweifelsohne bewahrend. [15:9]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक हम ही ने क़ुरान नाज़िल किया और हम ही तो उसके निगेहबान भी हैं [15:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Noi abbiamo fatto scendere il Monito, e Noi ne siamo i custodi. [15:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にわれこそは,その訓戒を下し,必ずそれを守護するのである。 [15:9]

Anonymous

Korean/한국어

하나님이 실로 그 메세지를 계시했으니 하나님이 그것을 보호하리라 [15:9]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Kamilah yang menurunkan Al-Quran, dan Kamilah yang memelihara dan menjaganya. [15:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بى‌ترديد، ما اين قرآن را به تدريج نازل كرده‌ايم، و قطعاً نگهبان آن خواهيم بود. [9:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Nós revelamos a Mensagem e somos o Seu Preservador. [15:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, Мы [Аллах] – Мы ниспослали Напоминание [Коран], и поистине Мы его [Коран], действительно, охраняем (от любых изменений, добавлений и убавлений). [15:9]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Annagaa soo dejinnay Quraanka annagaana Dhawri. [15:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, somos Nosotros quienes hemos hecho descender, gradualmente, este recordatorio: y, ciertamente, somos Nosotros quienes en verdad lo protegemos [de toda alteración]. [15:9]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika Sisi ndio tulio teremsha Ukumbusho huu, na hakika Sisi ndio tutao ulinda. [15:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki Kur'an'ı biz indirdik ve şüphe yok ki onu mutlaka koruyacağız. [15:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم نے ہی اس قرآن کو نازل فرمایا ہے اور ہم ہی اس کے محافﻆ ہیں [9:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, зикрни Биз нозил қилдик ва, албатта, уни Биз муҳофаза қилурмиз. (Ушбу зикр–Қуръон.) [15:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«نحن» توكيد للضمير في «إنا»، «له» متعلق بالخبر، واللام المزحلقة.

Tafsir (arabic)

إنَّا نحن نزَّلنا القرآن على النبي محمد صلى الله عليه وسلم، وإنَّا نتعهد بحفظه مِن أن يُزاد فيه أو يُنْقَص منه، أو يضيع منه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex