Verse 90 in Chapter Al-Hijr

Just as We had revealed [scriptures] to the separators

Saheeh International
Arabic/عربي

كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ [90:15]

رواية ورش

English Transliteration

Kama anzalna AAala almuqtasimeena [15:90]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(u sjellim dënim) Sikurse u sollëm atyre që bëjnë ndarjen. (e librave të mëparëshme). [15:90]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Akken id Nessers i wid ibvan, [15:90]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যেমন আমরা পাঠিয়েছিলাম বিভক্তদের প্রতি, -- [15:90]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

kao što smo sljedbenike Knjige opomenuli, [15:90]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

那正如我所降示分配者們的(東西)一樣的, [15:90]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Indien zij niet gelooven, zullen wij hun eene gelijke straf opleggen, als aan de verdeelers. [15:90]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

De même que Nous avons fait descendre [le châtiment] sur ceux qui ont juré (entre eux), [15:90]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

(WIR offenbarten dir) wie WIR (den Gesandten) derjenigen Einteilenden hinabsandten, [15:90]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिन्होंने क़ुरान को बॉट कर टुकडे टुकड़े कर डाला [15:90]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Lo stesso che facemmo scendere sui congiurati, [15:90]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(啓示を勝手に)分割した者に対しても,われは啓示しておいた。 [15:90]

Anonymous

Korean/한국어

부분으로 분리한 백성들에게계시했듯이 그대에게 꾸란을 계시했으되 [15:90]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Kami berikan kepadamu Al-Faatihah dan Al-Quran) samalah seperti Kami menurunkan (Kitab-kitab) kepada orang-orang yang membahagi-bahagi. - [15:90]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

همان گونه كه [عذاب را] بر تقسيم‌كنندگان نازل كرديم: [90:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Tal como admoestamos aqueles que dividiram (as escrituras), [15:90]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Мы ниспослали Коран тебе, также) как ниспосылали Мы разделившим [иудеям и христианам], [15:90]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

sidaan ugu soo dejinay Cadaab kuwii isu dhaarsaday (Dhibka xaqa). [15:90]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Pues, tú eres el portador de una escritura divina] como ya hiciéramos descender para aquellos que [luego] la rompieron en pedazos, [15:90]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kama hivyo tuliwateremshia walio gawa, [15:90]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Nitekim bölükbölük olanlara da indirmiştik. [15:90]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جیسے کہ ہم نے ان تقسیم کرنے والوں پر اتارا [90:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Худди тақсимловчиларга туширганимизга ўхшаш. (Аҳли китоб; яҳудий ва насоролар ўзларига келган илоҳий китобларни тақсимлаб, бир қисмига иймон келтириб, бир қисмига иймон келтирмаган эдилар. Ана ўшаларга китоб туширганимизга ўхшаб сенга ҳам китоб туширдик.) [15:90]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«كما» الكاف اسم بمعنى مثل نعت لمفعول به مقدر، والفعل الذي نصب المفعول المحذوف مقدر، لدلالة لفظ «النذير» أي: أنذركم عذابا مثل الذي أنـزلنا على المقتسمين.

Tafsir (arabic)

وقل: إني أنا المنذر الموضِّح لما يهتدي به الناس إلى الإيمان بالله رب العالمين، ومنذركم أن يصيبكم العذاب، كما أنزله الله على الذين قسَّموا القرآن، فآمنوا ببعضه، وكفروا ببعضه الآخر من اليهود والنصارى وغيرهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex