خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ [4:16]
رواية ورش
Khalaqa alinsana min nutfatin faitha huwa khaseemun mubeenun [16:4]
English Transliteration
E krijoi njeriun nga një pikël (uji), kur qe, ai (njeriu) kundërshtar i hapët. [16:4]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ixelq ed amdan si tiqqit; atan iu$al aS, d axûim n ûûeê. [16:4]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি মানুষ সৃষ্টি করেছেন শুক্রকীট থেকে, অথচ দেখো! সে একজন প্রকাশ্য বিতন্ডাকারী। [16:4]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
On stvara čovjeka od kapi sjemena, a on odjednom – otvoreni protivnik! [16:4]
Korkut - Besim Korkut
他用精液創造了人,而人卻突然變成了(他的)明顯的對手。 [16:4]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij heeft den man van zaad geschapen, en thans is de mensch een bepaalde betwister der opstanding. [16:4]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il a créé l'homme d'une goutte de sperme; et voilà que l'homme devient un disputeur déclaré. [16:4]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ER erschuf den Menschen aus Nutfa, so war er ein erklärter Widersacher. [16:4]
Zaidan - Amir Zaidan
उसने इन्सान को नुत्फे से पैदा किया फिर वह यकायक (हम ही से) खुल्लम खुल्ला झगड़ने वाला हो गया [16:4]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Creò l'uomo da una goccia di sperma, ed eccolo manifesto oppositore. [16:4]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは一精滴から人間を創られた。しかし見るがいい。かれ(人間)は公然と異論を唱える。 [16:4]
Anonymous
인간을 한방울의 정액으로 창 조하셨으매 보라 아직도 그는 논 쟁하고 있더라 [16:4]
Korean - Anonymous
Ia menciptakan manusia dari air benih, (setelah sempurna kejadiannya), tiba-tiba menjadilah ia seorang pembantah yang terang jelas bantahannya. [16:4]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
انسان را از نطفهاى آفريده است، آنگاه ستيزهجويى آشكار است. [4:16]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Criou o homem de uma gota de sêmen, e o mesmo passou a ser um declarado opositor. [16:4]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Сотворил Он человека из капли (семенной жидкости). И вот он – препирающийся явно [упорно спорит] (утверждая, что воскрешение невозможно)! [16:4]
Абу Адель - Abu Adel
wuxuu ka abuuray dadka dhibic markaasuu noqdaa dood badane cad. [16:4]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Crea al hombre de una [mera] gota de esperma: y, ¡he ahí que este mismo ser se muestra dotado de capacidad para pensar y argumentar! [16:4]
Asad - Muhammad Asad
Amemuumba mtu kwa tone la manii. Naye mara amekuwa mshindani dhaahiri. [16:4]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İnsanı bir damla sudan yarattı, böyleyken bir de bakarsın o, apaçık bir düşman kesilmiş. [16:4]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس نے انسان کو نطفے سے پیدا کیا پھر وه صریح جھگڑالو بن بیٹھا [4:16]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У инсонни нутфадан яратди. Энди эса, у(инсон) очиқ-ойдин хусуматчи бўлиб турибди. [16:4]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
قوله «فإذا هو خصيم» الفاء عاطفة، «إذا» فجائية، ومبتدأ، وخبراه «خصيم مبين»، والجملة معطوفة على جملة «خلق» المستأنفة.
خَلَق الإنسان من ماء مهين فإذا به يَقْوى ويغترُّ، فيصبح شديد الخصومة والجدال لربه في إنكار البعث، وغير ذلك، كقوله: "مَن يُحْيِ الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ"، ونسي الله الذي خلقه من العدم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex