Verse 85 in Chapter Al-Kahf

So he followed a way

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَتْبَعَ سَبَبًا [85:18]

رواية ورش

English Transliteration

FaatbaAAa sababan [18:85]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai iu rrek një aso mundësie (dhe mori rrugën nga perëndimi). [18:85]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Iîîef yiwen n ubrid, [18:85]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

কাজেই তিনি এক পথ অনুসরণ করলেন। [18:85]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I on pođe. [18:85]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他就遵循一條途徑, [18:85]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hij vervolgde zijnen weg, [18:85]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Il suivit donc une voie. [18:85]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann folgte er einem Weg. [18:85]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वह एक सामान (सफर के) पीछे पड़ा [18:85]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Egli seguì una via. [18:85]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それでかれは,一つの道を辿った。 [18:85]

Anonymous

Korean/한국어

그리하여 그는 그길을 따랐 으니 [18:85]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Lalu ia menurut jalan (yang menyampaikan maksudnya). [18:85]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

تا راهى را دنبال كرد. [85:18]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E seguiu um rumo, [18:85]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и пошел он по одному пути. [18:85]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

wuxuuna raacay waddo. [18:85]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y él eligió el medio correcto [en todo lo que hizo]. [18:85]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi akaifuata njia. [18:85]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O, batıya doğru bir yol tutmuştu. [18:85]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

وه ایک راه کے پیچھے لگا [85:18]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, сабабга эргашди. (Яъни, ўзига осон қилинган йўлдан юрди.) [18:85]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فأتبع» معطوفة على جملة «إِنَّا مَكَّنَّا».

Tafsir (arabic)

فأخذ بتلك الأسباب والطرق بجد واجتهاد.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex