Verse 28 in Chapter Maryam

O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste."

Saheeh International
Arabic/عربي

يَٰٓأُخْتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٍۢ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّۭا [28:19]

رواية ورش

English Transliteration

Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan [19:28]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Oj motra e Harunit, babai yt nuk ishte njeri i prishur e as nëna jote nuk ka qenë e pamoralshme! [19:28]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A ultmas n Haôun, ur illi baba m d argaz ucmit, ur telli imma m d tazennant". [19:28]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''হে হারূনের ভগিনী! তোমার বাপ তো খারাপ লোক ছিল না এবং তোমার মা’ও পাপিষ্ঠা নয়!’’ [19:28]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ej ti, koja u čednosti ličiš Harunu, otac ti nije bio nevaljao, a ni mati tvoja nije bila nevaljalica." [19:28]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

哈倫的妹妹啊!你父親不是缺德的,你母親不是失節的。」 [19:28]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

O Zuster van Aäron! uw vader was geen slecht man, en uwe moeder geen ontuchtige vrouw. [19:28]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

«Sœur de Hârûn, ton père n'était pas un homme de mal et ta mère n'était pas une prostituée». [19:28]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Schwester Haruns! Weder war dein Vater ein Mensch des Bösen, noch war deineMutter eine Unzüchtige!" [19:28]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ऐ हारून की बहन न तो तेरा बाप ही बुरा आदमी था और न तो तेरी माँ ही बदकार थी (ये तूने क्या किया) [19:28]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

O sorella di Aronne, tuo padre non era un empio, né tua madre una libertina”. [19:28]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

ハールーンの姉妹よ,あなたの父は悪い人ではなかった。母親も不貞の女ではなかったのだが。」 [19:28]

Anonymous

Korean/한국어

아론의 누이여 너의 아버지 는 나쁜 사람이 아니었고 네 어머니도 부정한 여자가 아니었노라 [19:28]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

" Wahai saudara perempuan Harun, bapamu bukanlah seorang yang buruk akhlaknya, dan ibumu pula bukanlah seorang perempuan jahat!" [19:28]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اى خواهر هارون، پدرت مرد بدى نبود و مادرت [نيز] بدكاره نبود. [28:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ó irmão de Aarão, teu pai jamais foi um homem do mal, nem tua mãe uma (mulher) sem castidade! [19:28]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

О, сестра Харуна [[Харун – праведник, живший в их время, который особо остерегался грехов]] [подобная в праведности Харуну], не был отец твой скверным человеком, и мать твоя не была блудницей». [19:28]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

haruun walaashiisay (u eg wanaagga) ma eheyn aabahaa ruux xun, mana ahayn hooyadaa mid xun (la tuhmo). [19:28]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Oh hermana de Aarón! ¡Tu padre no fue un hombre malvado, ni fue tu madre una mujer licenciosa!” [19:28]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ewe dada yake Harun! Baba yako hakuwa mtu muovu, wala mama yako hakuwa kahaba. [19:28]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ey Harun'un kız kardeşi, baban, fena bir adam değildi, anan da kötü bir kadın değildi. [19:28]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اے ہارون کی بہن! نہ تو تیرا باپ برا آدمی تھا اور نہ تیری ماں بدکار تھی [28:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Эй Ҳорун синглиси, отанг ёмон одаммас ва онанг ҳам бузуқ бўлмаган эди-ку!» дедилар. (Биби Марям Ийсо алайҳиссаломни кўтариб қавми ҳузурига борди. Қавм бу ҳолни кўриб ҳайратга тушди. Дарҳол Марямни тергаб, дашном бера бошлади.) [19:28]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

يا أخت الرجل الصالح هارون ما كان أبوك رجل سوء يأتي الفواحش، وما كانت أمك امرأة سوء تأتي البِغاء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex