الآية 28 من سورة مريم

يَٰٓأُخْتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٍۢ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste." [19:28]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan [19:28]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Oj motra e Harunit, babai yt nuk ishte njeri i prishur e as nëna jote nuk ka qenë e pamoralshme! [19:28]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A ultmas n Haôun, ur illi baba m d argaz ucmit, ur telli imma m d tazennant". [19:28]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''হে হারূনের ভগিনী! তোমার বাপ তো খারাপ লোক ছিল না এবং তোমার মা’ও পাপিষ্ঠা নয়!’’ [19:28]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ej ti, koja u čednosti ličiš Harunu, otac ti nije bio nevaljao, a ni mati tvoja nije bila nevaljalica." [19:28]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

哈倫的妹妹啊!你父親不是缺德的,你母親不是失節的。」 [19:28]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O Zuster van Aäron! uw vader was geen slecht man, en uwe moeder geen ontuchtige vrouw. [19:28]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«Sœur de Hârûn, ton père n'était pas un homme de mal et ta mère n'était pas une prostituée». [19:28]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Schwester Haruns! Weder war dein Vater ein Mensch des Bösen, noch war deineMutter eine Unzüchtige!" [19:28]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ऐ हारून की बहन न तो तेरा बाप ही बुरा आदमी था और न तो तेरी माँ ही बदकार थी (ये तूने क्या किया) [19:28]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

O sorella di Aronne, tuo padre non era un empio, né tua madre una libertina”. [19:28]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

ハールーンの姉妹よ,あなたの父は悪い人ではなかった。母親も不貞の女ではなかったのだが。」 [19:28]

Anonymous

الكورية/한국어

아론의 누이여 너의 아버지 는 나쁜 사람이 아니었고 네 어머니도 부정한 여자가 아니었노라 [19:28]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

" Wahai saudara perempuan Harun, bapamu bukanlah seorang yang buruk akhlaknya, dan ibumu pula bukanlah seorang perempuan jahat!" [19:28]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اى خواهر هارون، پدرت مرد بدى نبود و مادرت [نيز] بدكاره نبود. [28:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ó irmão de Aarão, teu pai jamais foi um homem do mal, nem tua mãe uma (mulher) sem castidade! [19:28]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

О, сестра Харуна [[Харун – праведник, живший в их время, который особо остерегался грехов]] [подобная в праведности Харуну], не был отец твой скверным человеком, и мать твоя не была блудницей». [19:28]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

haruun walaashiisay (u eg wanaagga) ma eheyn aabahaa ruux xun, mana ahayn hooyadaa mid xun (la tuhmo). [19:28]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Oh hermana de Aarón! ¡Tu padre no fue un hombre malvado, ni fue tu madre una mujer licenciosa!” [19:28]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ewe dada yake Harun! Baba yako hakuwa mtu muovu, wala mama yako hakuwa kahaba. [19:28]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ey Harun'un kız kardeşi, baban, fena bir adam değildi, anan da kötü bir kadın değildi. [19:28]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اے ہارون کی بہن! نہ تو تیرا باپ برا آدمی تھا اور نہ تیری ماں بدکار تھی [28:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй Ҳорун синглиси, отанг ёмон одаммас ва онанг ҳам бузуқ бўлмаган эди-ку!» дедилар. (Биби Марям Ийсо алайҳиссаломни кўтариб қавми ҳузурига борди. Қавм бу ҳолни кўриб ҳайратга тушди. Дарҳол Марямни тергаб, дашном бера бошлади.) [19:28]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

يا أخت الرجل الصالح هارون ما كان أبوك رجل سوء يأتي الفواحش، وما كانت أمك امرأة سوء تأتي البِغاء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex