Verse 80 in Chapter Maryam

And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًۭا [80:19]

رواية ورش

English Transliteration

Wanarithuhu ma yaqoolu wayateena fardan [19:80]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe Ne e trashëgojmë atë (në pasuri e fëmijë) që të thotë ai, e ai ka për të na ardhur i vetmuar. [19:80]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A Newôet ay d inna, a d ias $uône£, d awêid. [19:80]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর সে যা বলে সে ব্যাপারে আমরা তাকে উত্তরাধিকার করব, আর আমাদের কাছে সে আসবে নিঃসঙ্গ অবস্থায়। [19:80]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a ono što smo mu dali – naslijediti, i sam samcat će Nam se vratiti. [19:80]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我將繼承他所說的財產和子嗣。而他將單身來見我。 [19:80]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij zullen zijn erfgenaam wezen van datgene, waarvan hij spreekt, en op den jongsten dag zal hij alleen en naakt voor ons verschijnen. [19:80]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout seul. [19:80]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR werden ihm das wegnehmen, worüber er sprach. Auch wird er ja ohnehin alleine zu Uns kommen! [19:80]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और वो माल व औलाद की निस्बत बक रहा है हम ही उसके मालिक हो बैठेंगे और ये हमारे पास तनहा आयेगा [19:80]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Saremo Noi ad ereditare ciò di cui parla, e si presenterà da solo dinnanzi a Noi. [19:80]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらの言っていることは凡てわれが引き取り,かれは只一人でわが許に来るであろう。 [19:80]

Anonymous

Korean/한국어

그가 말하는 모든 것이 하나 님에게로 돌아을 것이며 그는 하 나님 앞에 홀로 나타나리라 [19:80]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami akan warisi (harta benda dan anak-pinak) yang dikatakannya itu, dan ia akan datang kepada kami dengan seorang diri. [19:80]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آنچه را مى‌گويد، از او به ارث مى‌بريم و تنها به سوى ما خواهد آمد. [80:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E a nós retornará tudo que disser, e comparecerá, solitário, ante Nós. [19:80]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Мы унаследуем от него то, о чем он говорит [его имущество и дети, которые были в этом мире, останутся Нам], и придет он к Нам (в День Суда) одиноким. [19:80]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waana dhaxlaynaa wuxuu sheegi wuxuuna noo imaan kali. [19:80]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y le despojaremos de todo lo que [ahora] dice: pues [en el Día del Juicio] comparecerá ante Nosotros solo. [19:80]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tutamrithi hayo anayo yasema, na atatufikia mtupu peke yake! [19:80]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Söylediği şeylere biz mirasçı oluruz ve o bize yapayalnız gelir. [19:80]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ جن چیزوں کو کہہ رہا ہے اسے ہم اس کے بعد لے لیں گے۔ اور یہ تو بالکل اکیلا ہی ہمارے سامنے حاضر ہوگا [80:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У айтаётган нарсага меросхўр бўлурмиз ва у бизга ёлғиз ҳолида келур. (Кофир молу мулк, бола-чақа ва бошқа дунёвий нарсаларидан жудо бўлган ёлғиз ҳолида бизга–ҳузуримизга келади. Ўша пайт у билан қандай муомала қилишни ўзимиз биламиз.) [19:80]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ما» بدل اشتمال من الضمير في «نَرِثُه»، و«فَرْدًا» حال من الضمير «نا».

Tafsir (arabic)

ونرثه مالَه وولده، ويأتينا يوم القيامة فردًا وحده، لا مال معه ولا ولد.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex