Verse 79 in Chapter Maryam

No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.

Saheeh International
Arabic/عربي

كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّۭا [79:19]

رواية ورش

English Transliteration

Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan [19:79]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Jo, nuk është ashtu, po Ne do të shënojmë atë që po e thotë ai, dhe do të vazhdojmë atij dënim pas dënimi. [19:79]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Xaîi, a Naru ayen inna. Ad as Nessi$wzef nezzeh aâaqeb. [19:79]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিশ্চয়ই না! সে যা বলে তা সঙ্গে সঙ্গে আমরা লিখে রাখব, আর তার জন্য আমরা লম্বা করে দেব শাস্তির লম্বাই। [19:79]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Nijedno! Mi ćemo ono što on govori zapisati i patnju mu veoma produžiti, [19:79]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

不然,我將記錄他所說的,我將為他加重刑罰, [19:79]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij zullen zekerlijk opschrijven wat hij zegt, en zijne straf vermeerderen. [19:79]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Bien au contraire! Nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son châtiment. [19:79]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Bestimmt nicht! WIR werden registrieren lassen, was er sagt, und werden ihm noch viel mehr von der Peinigung zuteilen lassen. [19:79]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो कुछ ये बकता है (सब) हम सभी से लिखे लेते हैं और उसके लिए और ज्यादा अज़ाब बढ़ाते हैं [19:79]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Certo che no! Annoteremo quello che dice, e molto accresceremo il suo tormento. [19:79]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや決してそうではない。われはかれの言うことを記録し,かれに対する懲罰を延ばすであろう。 [19:79]

Anonymous

Korean/한국어

결코 그렇지 않노라 하나님 은 그가 말하는 것을 기록할 것이 며 그에게 벌을 더하리라 [19:79]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Tidak sekali-kali! Kami akan menulis apa yang dikatakannya, dan Kami akan tambahi baginya dari azab seksa, berganda-ganda. [19:79]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

نه چنين است. به زودى آنچه را مى‌گويد، مى‌نويسيم و عذاب را براى او خواهيم افزود. [79:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Qual! Registramos tudo o quanto disser, e lhe adicionaremos mais e mais o castigo! [19:79]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Так нет! [Не будет так, как говорит этот неверующий.] Мы [Аллах] запишем то, что он говорит [его ложные измышления на Аллаха], и протянем [увеличим] ему наказание усиленно! [19:79]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

saas ma aha ee waannu qori wuxuu sheegi, waxaana u fududaynaa (kordhin) cadaabka fidin. [19:79]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Qué va! Tomaremos nota de lo que dice, y prolongaremos la duración de su castigo [en el más allá], [19:79]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hasha! Tutaandika anayo yasema, tutamkunjulia muda wa adhabu. [19:79]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Haşa söylediğini yazarız onun ve azabını uzattıkça uzatırız. [19:79]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہرگز نہیں، یہ جو بھی کہہ رہا ہے ہم اسے ضرور لکھ لیں گے، اور اس کے لئے عذاب بڑھائے چلے جائیں گے [79:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Йўқ! Нима деганини, албатта, ёзиб қўямиз ва унга азобни узундан-узоқ қиламиз. [19:79]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«كلا» حرف ردع وزجر، «ما»موصول مفعول به، «مدًا» مفعول مطلق، والجارَّان متعلقان بـ«نَمُدَّ».

Tafsir (arabic)

ليس الأمر كما يزعم ذلك الكافر، فلا علم له ولا عهد عنده، سنكتب ما يقول مِن كذب وافتراء على الله، ونزيده في الآخرة من أنواع العقوبات، كما ازداد من الغيِّ والضلال.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex