مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وِزْرًا [100:20]
رواية ورش
Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran [20:100]
English Transliteration
Kush i kthen shpinën kësaj (shpalljes - Kur’anit), ai do të bartë në ditën e kijametit barrën më të rëndë. [20:100]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Win i s iwexxôen, ad iâabbi taâkkwemt, ass n tnekra. [20:100]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যে কেউ এ থেকে বিমুখ হবে সে-ই তো তবে কিয়ামতের দিনে বহন করবে বোঝা, [20:100]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Ko za njega ne bude mario, na Sudnjem danu će doista teško breme ponijeti, [20:100]
Korkut - Besim Korkut
誰違背這個記念,誰在復活日必負重罪, [20:100]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij die zich daarvan afwendt, zal zekerlijk eenen last van schuld op den dag der opstanding torschen. [20:100]
Keyzer - Salomo Keyzer
Quiconque s'en détourne (de ce Coran), portera au jour de la résurrection un fardeau; [20:100]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Wer sich von ihm abwendet, dieser wird gewiß am Tag der Auferstehung eine Schuldenlast tragen. [20:100]
Zaidan - Amir Zaidan
जिसने उससे मुँह फेरा वह क़यामत के दिन यक़ीनन (अपने बुरे आमाल का) बोझ उठाएगा [20:100]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Chiunque se ne allontana, nel Giorno della Resurrezione porterà un fardello, [20:100]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
誰でもそれに背く者は,復活の日に必ず重荷を負うであろう。 [20:100]
Anonymous
이로부터 등을 돌리는 자 는 누구든 심판의 날에 무거운 짐 을 질 것이며 [20:100]
Korean - Anonymous
Sesiapa yang berpaling ingkar dari peringatan Al-Quran itu, maka sesungguhnya ia pada hari kiamat menanggung beban (dosa) yang berat. [20:100]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
هر كس از [پيروى] آن روى برتابد، روز قيامت بار گناهى بر دوش مىگيرد. [100:20]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição, [20:100]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Кто отвернется от него [от Корана] [не признает его истинности и не будет исполнять его предписания], – поистине, он понесет в День Воскрешения ношу [большой грех]. [20:100]
Абу Адель - Abu Adel
ciddii ka jeedsata xaggiisa waxay xambaari maalinta qiyaame culays (dambi). [20:100]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Todos aquellos que se aparten de él, habrán de llevar en verdad una [pesada] carga el Día de la Resurrección: [20:100]
Asad - Muhammad Asad
Atakaye jitenga nayo, basi kwa yakini Siku ya Kiyama atabeba mzigo. [20:100]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Kim yüz çevirirse ondan şüphe yok ki kıyamet günü, ağır bir yük yüklenecek. [20:100]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس سے جو منھ پھیر لے گا وه یقیناً قیامت کے دن اپنا بھاری بوجھ ﻻدے ہوئے ہوگا [100:20]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ким ундан юз ўгирса, албатта, у қиёмат куни (гуноҳ) юкини кўтарур. [20:100]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«مَنْ» اسم شرط مبتدأ، وجملة الشرط نعت لـ«ذِكْرًا»، وجملة «فإنه يحمل» جواب الشرط في محل جزم.
من أعرض عن هذا القرآن، ولم يصدق به، ولم يعمل بما فيه، فإنه يأتي ربه يوم القيامة يحمل إثمًا عظيمًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex