الآية 100 من سورة طه

مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وِزْرًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden, [20:100]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran [20:100]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Kush i kthen shpinën kësaj (shpalljes - Kur’anit), ai do të bartë në ditën e kijametit barrën më të rëndë. [20:100]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Win i s iwexxôen, ad iâabbi taâkkwemt, ass n tnekra. [20:100]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যে কেউ এ থেকে বিমুখ হবে সে-ই তো তবে কিয়ামতের দিনে বহন করবে বোঝা, [20:100]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ko za njega ne bude mario, na Sudnjem danu će doista teško breme ponijeti, [20:100]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

誰違背這個記念,誰在復活日必負重罪, [20:100]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij die zich daarvan afwendt, zal zekerlijk eenen last van schuld op den dag der opstanding torschen. [20:100]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quiconque s'en détourne (de ce Coran), portera au jour de la résurrection un fardeau; [20:100]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wer sich von ihm abwendet, dieser wird gewiß am Tag der Auferstehung eine Schuldenlast tragen. [20:100]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिसने उससे मुँह फेरा वह क़यामत के दिन यक़ीनन (अपने बुरे आमाल का) बोझ उठाएगा [20:100]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Chiunque se ne allontana, nel Giorno della Resurrezione porterà un fardello, [20:100]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

誰でもそれに背く者は,復活の日に必ず重荷を負うであろう。 [20:100]

Anonymous

الكورية/한국어

이로부터 등을 돌리는 자 는 누구든 심판의 날에 무거운 짐 을 질 것이며 [20:100]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesiapa yang berpaling ingkar dari peringatan Al-Quran itu, maka sesungguhnya ia pada hari kiamat menanggung beban (dosa) yang berat. [20:100]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

هر كس از [پيروى‌] آن روى برتابد، روز قيامت بار گناهى بر دوش مى‌گيرد. [100:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição, [20:100]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Кто отвернется от него [от Корана] [не признает его истинности и не будет исполнять его предписания], – поистине, он понесет в День Воскрешения ношу [большой грех]. [20:100]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

ciddii ka jeedsata xaggiisa waxay xambaari maalinta qiyaame culays (dambi). [20:100]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Todos aquellos que se aparten de él, habrán de llevar en verdad una [pesada] carga el Día de la Resurrección: [20:100]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Atakaye jitenga nayo, basi kwa yakini Siku ya Kiyama atabeba mzigo. [20:100]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kim yüz çevirirse ondan şüphe yok ki kıyamet günü, ağır bir yük yüklenecek. [20:100]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس سے جو منھ پھیر لے گا وه یقیناً قیامت کے دن اپنا بھاری بوجھ ﻻدے ہوئے ہوگا [100:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ким ундан юз ўгирса, албатта, у қиёмат куни (гуноҳ) юкини кўтарур. [20:100]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«مَنْ» اسم شرط مبتدأ، وجملة الشرط نعت لـ«ذِكْرًا»، وجملة «فإنه يحمل» جواب الشرط في محل جزم.

التفسير

من أعرض عن هذا القرآن، ولم يصدق به، ولم يعمل بما فيه، فإنه يأتي ربه يوم القيامة يحمل إثمًا عظيمًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex