وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ [13:20]
رواية ورش
Waana ikhtartuka faistamiAA lima yooha [20:13]
English Transliteration
Unë të zgjodha ty (për pejgamber), prandaj dëgjo mirë se ç’po të shpallet! [20:13]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nek Smenyafe$ k, sell ed i uweêêi. [20:13]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আর আমি তোমাকে মনোনীত করেছি, তাই শোনো যা প্রত্যাদেশ করা হচ্ছে। [20:13]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Tebe sam izabrao, zato ono što ti se objavljuje slušaj! [20:13]
Korkut - Besim Korkut
我已挑選你,你應當傾聽啟示: [20:13]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En ik heb u gekozen; luister dus aandachtig naar hetgeen u is geopenbaard. [20:13]
Keyzer - Salomo Keyzer
Moi, Je t'ai choisi. Ecoute donc ce qui va être révélé. [20:13]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ICH habe dich erwählt, so höre dem zu, was als Wahy erteilt wird: [20:13]
Zaidan - Amir Zaidan
और मैंने तुमको पैग़म्बरी के वास्ते मुन्तख़िब किया (चुन लिया) है तो जो कुछ तुम्हारी तरफ़ वही की जाती है उसे कान लगा कर सुनो [20:13]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Io ti ho scelto. Ascolta ciò che sta per esserti rivelato. [20:13]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われはあなたを選んだ。だから(あなたに)啓示することを聞け。 [20:13]
Anonymous
내가 너를 선택하였으니 계 시되는 것에 경청하라 [20:13]
Korean - Anonymous
"Dan Aku telah memilihmu menjadi Rasul maka dengarlah apa yang akan diwahyukan kepadamu. [20:13]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و من تو را برگزيدهام، پس بدانچه وحى مىشود گوش فرا ده. [13:20]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Eu te escolhi. Escuta, pois, o que te será inspirado: [20:13]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком); прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение. [20:13]
Абу Адель - Abu Adel
anaana ku doortay ee maqal waxa laguu waxyoon. [20:13]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y te he escogido [como enviado Mío]: escucha, pues, lo que se [te] revela. [20:13]
Asad - Muhammad Asad
Nami nimekuteua wewe; basi sikiliza unayo funuliwa. [20:13]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve seni seçtim ben, dinle vahyedileni. [20:13]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور میں نے تجھے منتخب کر لیا اب جو وحی کی جائے اسے کان لگا کر سن [13:20]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Мен сени ихтиёр қилиб олдим. Ваҳий қилинадиган нарсага қулоқ ос. [20:13]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وأنا اختَرْتُك» معطوفة على جملة «إِنَّكَ بِالْوَادِ». جملة «فاستمِع» معطوفة على جملة «اخترتك».
وإني اخترتك يا موسى لرسالتي، فاستمع لما يوحى إليك مني.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex