Verse 38 in Chapter Taha

When We inspired to your mother what We inspired,

Saheeh International
Arabic/عربي

إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ [38:20]

رواية ورش

English Transliteration

Ith awhayna ila ommika ma yooha [20:38]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atëherë kur nënën e frymëzuam me atë që nuk kuptohet ndrushe pos me inspirim (me frymëzim - shpallje). [20:38]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

mi Nweêêa, i yimma k, ayen i Nweêêa: [20:38]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''চেয়ে দেখো! আমরা তোমার মাতাকে অনুপ্রেরণা দিয়েছিলাম যা অনুপ্রাণিত করার ছিল। [20:38]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

kada smo majku tvoju nadahnuli onim što se samo nadahnućem stječe: [20:38]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當時,我給你母親以應有的啟示, [20:38]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Toen wij uwe moeder openbaarden wat haar geboodschapt werd, zeggende: [20:38]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

lorsque Nous révélâmes à ta mère ce qui fut révélé: [20:38]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

als WIR deiner Mutter Wahy zuteil werden ließen von dem, was als Wahy erteilt wird: [20:38]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जब हमने तुम्हारी माँ को इलहाम किया जो अब तुम्हें ''वही'' के ज़रिए से बताया जाता है [20:38]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

quando ispirammo a tua madre quello che le fu ispirato: [20:38]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その時は,わが意志をあなたの母に伝えた。 [20:38]

Anonymous

Korean/한국어

보라 너의 어머니께 영감으 로서 계시를 보냈노라 [20:38]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Ketika Kami ilhamkan kepada ibumu, dengan memberitahu kepadanya: [20:38]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

هنگامى كه به مادرت آنچه را كه [بايد] وحى مى‌شد وحى كرديم: [38:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quando inspiramos a tua mãe o que lhe foi inspirado: [20:38]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

когда внушили Мы твоей матери то, что внушается: [20:38]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

markaan u waxyoonay Hooyadaa (ku ilhaamay) wixii lagu ilhaameeye. [20:38]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

cuando inspiramos a tu madre con esta inspiración: [20:38]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Pale tulipo mfunulia mama yako yaliyo funuliwa, [20:38]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hani vahyedilecek şeyi ilham etmiştik anana. [20:38]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جبکہ ہم نے تیری ماں کو وه الہام کیا جس کا ذکر اب کیا جا رہا ہے [38:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ўшанда онангга илҳом қилинадиган нарсани илҳом қилган эдик. [20:38]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

وذلك حين ألهمْنا أمَّك: أن ضعي ابنك موسى بعد ولادته في التابوت، ثم اطرحيه في النيل، فسوف يلقيه النيل على الساحل، فيأخذه فرعون عدوي وعدوه. وألقيت عليك محبة مني فصرت بذلك محبوبًا بين العباد، ولِتربى على عيني وفي حفظي. وفي الآية إثبات صفة العين لله - سبحانه وتعالى - كما يليق بجلاله وكماله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex