Verse 37 in Chapter Taha

And We had already conferred favor upon you another time,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ [37:20]

رواية ورش

English Transliteration

Walaqad mananna AAalayka marratan okhra [20:37]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne edhe një herë ta dhuruam ty mirësinë Tona. [20:37]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ni$ Nâateq ik, tikelt nniven, [20:37]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর আমরা তো তোমার প্রতি আরও একবার অনুগ্রহ করেছিলাম, -- [20:37]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"a ukazali smo ti milost Svoju još jednom, [20:37]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在別的時候,我曾照顧你。 [20:37]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij zijn vroeger genadig omtrent u geweest. [20:37]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et Nous t'avons déjà favorisé une première fois [20:37]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, bereits erwiesen WIR dir ein anderes Mal Wohltaten, [20:37]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हम तो तुम पर एक बार और एहसान कर चुके हैं [20:37]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Già innanzi ti favorimmo, [20:37]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは,この前にもあなたに恵みを施した。 [20:37]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 다른 때에도 너에 게 은헤를 베풀었노라 [20:37]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Dan demi sesungguhnya! Kami telahpun mengurniakan kepadamu berbagai nikmat pada satu masa yang lain sebelum ini. [20:37]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به راستى، بار ديگر [هم‌] بر تو منت نهاديم، [37:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Já te havíamos agraciado outra vez, [20:37]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И уже оказывали Мы тебе (о, Муса) милость в другой раз [прежде, когда ты был младенцем и спасли Мы тебя от ярости Фараона], [20:37]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana kugu Mannaysannay Wanaag (ku siinay) korkaaga markale. [20:37]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

“Y, en verdad, te dimos Nuestro favor en otra ocasión, [20:37]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hakika tulikwisha kufanyia hisani mara nyengine... [20:37]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Andolsun ki bir kere daha lutfetmiştik sana. [20:37]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم نے تو تجھ پرایک بار اور بھی بڑا احسان کیا ہے [37:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

«Батаҳқиқ, Биз сенга бошқа марта ҳам неъмат берган эдик. (Яъни, ҳозир берган неъматларимиздан бошқа ҳам неъмат берган эдик.) [20:37]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو في «ولقد» عاطفة، وجملة القسم وجوابه معطوفة على جملة «أُوتِيتَ» السابقة، وجملة «لقد مننَّا عليك» جواب القسم، «مرة» نائب مفعول مطلق.

Tafsir (arabic)

ولقد أنعمنا عليك - يا موسى - قبل هذه النعمة نعمة أخرى، حين كنت رضيعًا، فأنجيناك مِن بطش فرعون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex