الآية 37 من سورة طه

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We had already conferred favor upon you another time, [20:37]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad mananna AAalayka marratan okhra [20:37]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne edhe një herë ta dhuruam ty mirësinë Tona. [20:37]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ Nâateq ik, tikelt nniven, [20:37]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর আমরা তো তোমার প্রতি আরও একবার অনুগ্রহ করেছিলাম, -- [20:37]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"a ukazali smo ti milost Svoju još jednom, [20:37]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在別的時候,我曾照顧你。 [20:37]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij zijn vroeger genadig omtrent u geweest. [20:37]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous t'avons déjà favorisé une première fois [20:37]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits erwiesen WIR dir ein anderes Mal Wohltaten, [20:37]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हम तो तुम पर एक बार और एहसान कर चुके हैं [20:37]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Già innanzi ti favorimmo, [20:37]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは,この前にもあなたに恵みを施した。 [20:37]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 다른 때에도 너에 게 은헤를 베풀었노라 [20:37]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan demi sesungguhnya! Kami telahpun mengurniakan kepadamu berbagai nikmat pada satu masa yang lain sebelum ini. [20:37]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به راستى، بار ديگر [هم‌] بر تو منت نهاديم، [37:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Já te havíamos agraciado outra vez, [20:37]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И уже оказывали Мы тебе (о, Муса) милость в другой раз [прежде, когда ты был младенцем и спасли Мы тебя от ярости Фараона], [20:37]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waana kugu Mannaysannay Wanaag (ku siinay) korkaaga markale. [20:37]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“Y, en verdad, te dimos Nuestro favor en otra ocasión, [20:37]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hakika tulikwisha kufanyia hisani mara nyengine... [20:37]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki bir kere daha lutfetmiştik sana. [20:37]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہم نے تو تجھ پرایک بار اور بھی بڑا احسان کیا ہے [37:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

«Батаҳқиқ, Биз сенга бошқа марта ҳам неъмат берган эдик. (Яъни, ҳозир берган неъматларимиздан бошқа ҳам неъмат берган эдик.) [20:37]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو في «ولقد» عاطفة، وجملة القسم وجوابه معطوفة على جملة «أُوتِيتَ» السابقة، وجملة «لقد مننَّا عليك» جواب القسم، «مرة» نائب مفعول مطلق.

التفسير

ولقد أنعمنا عليك - يا موسى - قبل هذه النعمة نعمة أخرى، حين كنت رضيعًا، فأنجيناك مِن بطش فرعون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex