ٱلرَّحْمَٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ [5:20]
رواية ورش
Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa [20:5]
English Transliteration
Mëshiruesi që qëndron mbi Arsh. [20:5]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Aênin i Iâanncen $ef usgeld. [20:5]
At Mensur - Ramdane At Mansour
পরম করুণাময় আরশের উপরে সুপ্রতিষ্ঠিত রয়েছেন। [20:5]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Milostivi, koji upravlja svemirom svim. [20:5]
Korkut - Besim Korkut
至仁主已升上寶座了。 [20:5]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
De Barmhartige zit op zijn troon. [20:5]
Keyzer - Salomo Keyzer
Le Tout Miséricordieux S'est établi «Istawâ» sur le Trône. [20:5]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ER ist Der Allgnade Erweisende, Der über Al'ahrsch komplett herrschte. [20:5]
Zaidan - Amir Zaidan
वही रहमान है जो अर्श पर (हुक्मरानी के लिए) आमादा व मुस्तईद है [20:5]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il Compassionevole Si è innalzato sul Trono. [20:5]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
慈悲深き御方は,玉座に鎮座なされる。 [20:5]
Anonymous
하나님은 권좌에 앉아 계시는분이라 [20:5]
Korean - Anonymous
Iaitu (Allah) Ar-Rahman, yang bersemayam di atas Arasy. [20:5]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
خداى رحمان كه بر عرش استيلا يافته است. [5:20]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Do Clemente, Que assumiu o Trono. [20:5]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Милостивый (Аллах) – Он утвердился [возвысился] (как подобает только Его величию) на Троне [20:5]
Абу Адель - Abu Adel
Eebaha Raxmaana Carshiguu ku Istawooday (si u cunanta). [20:5]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
el Más Misericordioso, asentado sobre el trono de Su omnipotencia. [20:5]
Asad - Muhammad Asad
Arrahmani, Mwingi wa Rehema, aliye tawala juu ya Kiti cha Enzi. [20:5]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rahman, hakim ve mutasarrıftır arşa. [20:5]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو رحمٰن ہے، عرش پر قائم ہے [5:20]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У–Роҳман Аршни эгаллади. (Роҳман сифатининг соҳиби Аллоҳ Аршни эгаллади. Аршни эгаллашининг эса, ўхшаши йўқ, мисли йўқ, шакли ҳам йўқ. Унинг эгаллаши ўзига хос.) [20:5]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «استوى» خبر «الرحمن. والجار متعلق بالفعل.
الرحمن على العرش استوى أي ارتفع وعلا استواء يليق بجلاله وعظمته.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex