Verse 108 in Chapter Al-Anbiya

Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"

Saheeh International
Arabic/عربي

قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ [108:21]

رواية ورش

English Transliteration

Qul innama yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun fahal antum muslimoona [21:108]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Thuaj: “Mua më shpallet se Zoti i juaji është vetëm një Zot, e ju a po dorëzoheni?” [21:108]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ini: "iyi d ippuweêêan, siwa: Öebbi nnwen d Öebbi Yiwen kan. Kunwi ma d imvuâen"? [21:108]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

বলো -- ''আমার কাছে আলবৎ প্রত্যাদিষ্ট হয়েছে যে, নিঃসন্দেহ তোমাদের উপাস্য একক উপাস্য। তোমরা কি তবে আ‌ত্মসমর্পণকারী হবে না?’’ [21:108]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Reci: "Meni se objavljuje da je vaš Bog – jedan Bog, zato se samo Njemu klanjajte!" [21:108]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你說:「我只奉到啟示說:你們所當崇拜的,只是獨一的主宰。你們歸順嗎?」 [21:108]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zeg: Mij is niets geopenbaard, dan dat uw God een eenig God is: zult gij u dus aan hem onderwerpen? [21:108]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Dis: «Voilà ce qui m'est révélé: Votre Dieu est un Dieu unique; Etes-vous Soumis?» [décidés à embrasser l'Islam] [21:108]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sag: "Es wird mir nur alsWahy zuteil, daß euer Gott nur ein einziger Gott ist. Werdet ihr dann nicht Muslime sein?" [21:108]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तुम कह दो कि मेरे पास तो बस यही ''वही'' आई है कि तुम लोगों का माबूद बस यकता खुदा है तो क्या तुम (उसके) फरमाबरदार बन्दे बनते हो [21:108]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Di': “In verità, mi è stato rivelato che il vostro Dio è un Dio unico. Sarete musulmani?”. [21:108]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

言ってやるがいい。「わたしに啓示されたのは,あなたがたの神は唯一の神であると言うことである。ところであなたがたは,帰依しているのか。」 [21:108]

Anonymous

Korean/한국어

일러 가로되 실로 내게 계 시가 내려졌으되 너희의 신도 하 나님 한분이거늘 순종하지 않겠 느뇨 [21:108]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Katakanlah: "Sesungguhnya yang diwahyukan kepadaku (mengenai ketuhanan ialah) bahawa Tuhan kamu hanyalah Tuhan yang bersifat Esa, maka adakah kamu mahu menurut apa yang diwahyukan kepadaku?" [21:108]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بگو: «جز اين نيست كه به من وحى مى‌شود كه خداى شما خدايى يگانه است. پس آيا مسلمان مى‌شويد؟» [108:21]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Dize: Em verdade, tem-me sido revelado que o vosso Deus é Único. Sereis portanto submissos? [21:108]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Скажи (о, Пророк): «Поистине, сообщается мне откровением, что бог ваш – Бог единый (и Он – Аллах). Разве вы не станете покорными (Ему)?» [21:108]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaad Dhahdaa waxaa uun lay Waxyooday Aniga in Ilaaheennu Ilaah kaliya yahay ee Idinku Muslimiin ma Tihiin (Ma Hogaansameysaan). [21:108]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Di: "Sólo me ha sido revelado que vuestro Dios es un solo Dios: ¿no vais, pues, a someteros a Él?" [21:108]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sema: Hakika imefunuliwa kwangu ya kwamba hakika Mungu wenu ni Mungu Mmoja tu. Je! Mmesilimu? [21:108]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

De ki: Bana, mabudumuzun, bir tek mabut olduğu vahyedildi ancak, Müslüman oluyor musunuz siz de? [21:108]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کہہ دیجئے! میرے پاس تو پس وحی کی جاتی ہے کہ تم سب کا معبود ایک ہی ہے، تو کیا تم بھی اس کی فرمانبرداری کرنے والے ہو؟ [108:21]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сен: «Менга фақат, албатта, сизнинг илоҳингиз битта илоҳдир, деб ваҳий этилади. Бас, сизлар мусулмон бўласизларми?!» деб айт. [21:108]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

المصدر المؤول «أَنَّمَا إلَهُكم إلهٌ واحدٌ» نائب فاعل، وجملة «فهل أنتم مسلمون» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

قل: إن الذي أُوحي إليَّ وبُعِثت به: أن إلهكم الذي يستحق العبادة وحده هو الله، فأسلموا له، وانقادوا لعبادته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex