Verse 14 in Chapter Al-Anbiya

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."

Saheeh International
Arabic/عربي

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ [14:21]

رواية ورش

English Transliteration

Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena [21:14]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata thonin: “O shkatërrimi ynë, vërtet ne ishim zullumqarë!” [21:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnan: "a yamxix nne$, nella, s tidep, d imednas"! [21:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারা বলেছিল -- ''হায় আমাদের দুর্ভোগ! আমরা তো আলবৎ অন্যায়কারী ছিলাম।’’ [21:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Teško nama" – oni bi govorili – "mi smo, zaista, nevjernici bili!" [21:14]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們說:「哀哉我們!我們原來確是不義的人。」 [21:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij antwoordden: Helaas! waarlijk, wij waren onrechtvaardig. [21:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes». [21:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie sagten: "Unser Untergang! Wir waren doch Unrecht-Begehende." [21:14]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वह लोग कहने लगे हाए हमारी शामत बेशक हम सरकश तो ज़रूर थे [21:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Dissero: “Guai a noi! Invero, siamo stati ingiusti!”. [21:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは言った。「ああ,情けない,わたしたちは本当に不義の徒でした。」 [21:14]

Anonymous

Korean/한국어

이때 그들은 슬프도다 실로 우리가 최를 지었나이다 라고 하 매 [21:14]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Akhirnya) mereka berkata: "Aduhai celakanya kami! Sesungguhnya kami adalah orang-orang yang berlaku zalim!" [21:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گفتند: «اى واى بر ما، كه ما واقعاً ستمگر بوديم.» [14:21]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Disseram: Ai de nós! Em verdade, fomos iníquos! [21:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Они признали свое злодеяние и) сказали: «О, горе [погибель] нам, поистине, мы были причинившими зло (самим себе) (своим неверием)!» [21:14]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxay Dhaheen Halaaganagee waxaan nahay Daalimiin. [21:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y sólo pudieron exclamar: “¡Ay de nosotros! ¡Ciertamente, fuimos malhechores!” [21:14]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wakasema: Ole wetu! Hakika sisi tulikuwa madhaalimu. [21:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yazıklar olsun bize derler, gerçekten de zulmetmiştik biz. [21:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کہنے لگے ہائے ہماری خرابی! بیشک ہم ﻇالم تھے [14:21]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Ҳолимизга вой! Биз, албатта, золим бўлган эканмиз», дедилар. [21:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«يَا وَيْلَنَا» منادى مضاف منصوب، وجملته مقول القول، وجملة «إنَّا كُنَّا ظَالِمِين» جواب النداء مستأنفة.

Tafsir (arabic)

فلم يكن لهم من جواب إلا اعترافهم بجرمهم وقولهم: يا هلاكنا، فقد ظلمنا أنفسنا بكفرنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex