Verse 2 in Chapter Al-Anbiya

No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

Saheeh International
Arabic/عربي

مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍۢ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا ٱسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ [2:21]

رواية ورش

English Transliteration

Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona [21:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atyre nuk u vjen asnjë këshillë e re (në Kur’an) nga Zoti i tyre, e që ata të mos tallen me të duke e dëgjuar. [21:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur ten d ippas usmekti amaynut, s$uô Mass nnsen, mebla ma ppuraren, mara s sslen. [21:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাদের কাছে তাদের প্রভুর কাছ থেকে কোনো নতুন স্মারক আসে না যা তারা শোনে যখন তারা খেলতে থাকে, -- [21:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I ne dođe im nijedna nova opomena od Gospodara njihova kojoj se, slušajući je, ne podsmjehuju [21:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

每逢有新的記念,從他們的主降臨他們,他們傾聽它,並加以嘲笑。 [21:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Er komt geene waarschuwing tot hen van hunnen Heer, die hun onlangs in den Koran werd geopenbaard, of als zij die hooren, maken zij haar tot een voorwerp van hunnen spot. [21:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Aucun rappel [de révélation] récente ne leur vient de leur Seigneur, sans qu'ils ne l'entendent en s'amusant, [21:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Ihnen wird keine Ermahnung von ihrem HERRN zuteil, die erneuert wird, ohne daß sie diese vernehmen, während sie Sinnloses treiben. [21:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जब उनके परवरदिगार की तरफ से उनके पास कोई नया हुक्म आता है तो उसे सिर्फ कान लगाकर सुन लेते हैं और (फिर उसका) हँसी खेल उड़ाते हैं [21:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non giunse loro alcun Monito, da parte del loro Signore, che non ascoltassero irriverenti, [21:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらの主から新しい訓戒が来る度に,かれらはそれを笑い草として聞くに過ぎない。 [21:2]

Anonymous

Korean/한국어

그들은 주님으로부터 새로운 메세지가 이를 때 마다 그것을 조롱하며 듣고 있노라 [21:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Tidak datang kepada mereka itu sebarang peringatan yang diturunkan dari Tuhan mereka lepas satu: satu, melainkan mereka memasang telinga mendengarnya sambil mereka mempermain-mainkannya - [21:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

هيچ پند تازه‌اى از پروردگارشان نيامد، مگر اينكه بازى‌كنان آن را شنيدند. [2:21]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Nunca lhes chegou uma nova mensagem de seu Senhor, que não escutassem, senão com o fito de escarnecê-la, [21:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Когда приходит к ним [неверующим] новое напоминание от их Господа [приводится аят Корана], они слушают (его) только забавляясь [насмехаясь] [21:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Quraankastee oo uga Yimaadda Xagga Eebahood kana Soo darriya way maqlaan iyagoo Ciyaari. [21:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

No les llega un nuevo recordatorio de su Sustentador que no lo escuchen divertidos, [21:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hayawafikilii mawaidha mapya kutoka kwa Mola wao Mlezi ila huyasikiliza na huku wanafanya mchezo. [21:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Rablerinden, Kur'an'a ait yeni bir ayet geldi mi onu alaya alarak dinlerler, oyun sanırlar. [21:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ان کے پاس ان کے رب کی طرف سے جو بھی نئی نئی نصیحت آتی ہے اسے وه کھیل کود میں ہی سنتے ہیں [2:21]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Қачон Роббиларидан янги эслатма келса, фақат уни ўйнаётган ҳолларида тингларлар. [21:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ما يأتِيهِم من ذِكْرٍ» مستأنفة، و«ذِكْرٍ» فاعل، «من» زائدة.الجار «من ربِّهِم» متعلق بنعت لـ«ذِكرِ»، «مُحْدَثٍ» نعت لـ«ذكر»، جملة «اسْتَمَعُوهُ» حال من مفعول «يأتيهم»، جملة «وَهُمْ يلْعَبُونَ» حال من فاعل «استمعوه».

Tafsir (arabic)

ما من شيء ينزل من القرآن يتلى عليهم مجدِّدًا لهم التذكير، إلا كان سماعهم له سماع لعب واستهزاء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex