ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ [49:21]
رواية ورش
Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona [21:49]
English Transliteration
Të cilët ia kanë frikën Zotit të tyre edhe pse edhe pse nuk e shohin dhe ata të cilët ia kanë dronë kijametit. [21:49]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Wid ippagwaden Mass nnsen, ur T walan, u pêaraben $ef yimir. [21:49]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যারা তাদের প্রভুকে ভয় করে নিভৃতে আর তারা ঘড়িঘন্টা সন্বন্ধে ভীত সন্ত্রস্ত। [21:49]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
za one koji se Gospodara svoga budu bojali i kad ih niko ne vidi, i koji od časa oživljenja budu strepjeli. [21:49]
Korkut - Besim Korkut
敬畏者在秘密中敬畏他們的主,他們是為復活時而恐懼的。 [21:49]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die hunnen Heer in het geheim vreezen en het uur des oordeels duchten. [21:49]
Keyzer - Salomo Keyzer
qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et redoutent l'Heure (la fin du monde). [21:49]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
die Ehrfurcht vor ihrem HERRN im Verborgenen haben, und die vor der Stunde zitternd sind. [21:49]
Zaidan - Amir Zaidan
जो बे देखे अपने परवरदिगार से ख़ौफ खाते हैं और ये लोग रोज़े क़यामत से भी डरते हैं [21:49]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
che temono il loro Signore in quello che è invisibile e che trepidano per l'Ora. [21:49]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
目に見えなくても主を畏れる者と,審判の時を畏れる者への訓戒を授けた。 [21:49]
Anonymous
그들 심중에 주님을 두려워 하는 자들은 운명의 시각을 두려 워 하노라 [21:49]
Korean - Anonymous
Iaitu mereka yang takut (melanggar hukum-hukum) Tuhannya semasa mereka tidak dilihat orang, dan mereka pula gerun cemas akan (peristiwa-peristiwa yang mengerikan pada) hari kiamat. [21:49]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[همان] كسانى كه از پروردگارشان در نهان مىترسند و از قيامت هراسناكند. [49:21]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que temem intimamente seu Senhor e são reverentes, quanto à Hora. [21:49]
El-Hayek - Samir El-Hayek
которые боятся Господа своего [не ослушаются Его совершая запретное или оставляя Его повеления] втайне [не видя Его в этом мире], и они трепещут от Часа (в который наступит День Суда) [боятся событий и наказания Великого Дня]. [21:49]
Абу Адель - Abu Adel
Oo ah kuwa ka Cabsada Eebahood iyagoo kali ah iyagoo Saacadda (Qiyaame) ka Cabsan. [21:49]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que temen a su Sustentador aun estando Él fuera del alcance de la percepción humana, y que tiemblan al pensar en la Última Hora. [21:49]
Asad - Muhammad Asad
Ambao wanamkhofu Mola wao Mlezi faraghani, na wanaiogopa Saa ya Kiyama. [21:49]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
O çekinenler, görmedikleri halde Rablerinden korkarlar ve kıyametten ürküp titrerler. [21:49]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وه لوگ جو اپنے رب سے بن دیکھے خوف کھاتے ہیں اور قیامت (کے تصور) سے کانپتے رہتے ہیں [49:21]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар Роббиларидан ғойибона қўрқурлар ва улар (қиёмат) соатидан титрарлар. [21:49]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الذين» نعت «للمتقين»، الجار «بِالْغَيْبِ» متعلق بحال من الفاعل، وجملة «وَهُم مُّشْفِقُونَ» معطوفة على جملة «يَخْشَوْنَ»، والجار «مِنَ السَّاعَةِ» متعلق بالخبر «مشفقون».
ولقد آتينا موسى وهارون حجة ونصرًا على عدوهما، وكتابًا - وهو التوراة - فَرَقْنا به بين الحق والباطل، ونورًا يهتدي به المتقون الذين يخافون عقاب ربهم، وهم من الساعة التي تقوم فيها القيامة خائفون وجلون.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex