Verse 53 in Chapter Al-Anbiya

They said, "We found our fathers worshippers of them."

Saheeh International
Arabic/عربي

قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ [53:21]

رواية ورش

English Transliteration

Qaloo wajadna abaana laha AAabideena [21:53]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata thanë: “I gjetëm të parët tanë, që po i adhuronin”. [21:53]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnan d: "Nufa d imezwura nne$ la tent âabden". [21:53]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারা বললে -- ''আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদের এগুলোকে পূজো করতে দেখেছি।’’ [21:53]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Oni odgovoriše: "I naši preci su im se klanjali." [21:53]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們說:「我們發現我們的祖先是崇拜他們的。」 [21:53]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij antwoordden: Wij zagen die door onze vaderen aanbidden. [21:53]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant». [21:53]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie sagten: "Wir fanden unsere Ahnen vor, sie dienten ihnen." [21:53]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वह लोग बोले (और तो कुछ नहीं जानते मगर) अपने बडे बूढ़ों को इनही की परसतिश करते देखा है [21:53]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Risposero: “Trovammo i nostri avi che le adoravano”. [21:53]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは言った。「わたしたちは,祖先がそれらを崇拝するのを見ました。」 [21:53]

Anonymous

Korean/한국어

이때 그들은 우리 선조들이 그것을 숭배했노라고 말하자 [21:53]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Mereka menjawab: "Kami dapati datuk nenek kami selalu menyembahnya". [21:53]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گفتند: «پدران خود را پرستندگان آنها يافتيم.» [53:21]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Responderam: Encontramos nossos pais a adorá-los. [21:53]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Они сказали: «Мы нашли [застали], что наши отцы им [изваяниям] поклонялись (и мы следуем за ними)». [21:53]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxay Dheheen waxaan Hellay Aabayaalkanno oo Caabudi. [21:53]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Respondieron: “Hallamos a nuestros antepasados adorándolas”. [21:53]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wakasema: Tumewakuta baba zetu wakiyaabudu. [21:53]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Biz dediler, atalarımızı bunlara tapıyor bulduk. [21:53]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

سب نے جواب دیا کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو انہی کی عبادت کرتے ہوئے پایا [53:21]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Ота-боболаримизни уларга ибодат қилган ҳолларида топганмиз», дедилар. [21:53]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«عَابِدِينَ» مفعول ثان، والجار «لها» متعلق بـ«عَابِدِين».

Tafsir (arabic)

قالوا: وجدنا آباءنا عابدين لها، ونحن نعبدها اقتداء بهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex