حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍۢ يَنسِلُونَ [96:21]
رواية ورش
Hatta itha futihat yajooju wamajooju wahum min kulli hadabin yansiloona [21:96]
English Transliteration
Derisa të hapet (penda) e Jexhuxh Mexhuxhëve dhe ata do të zbresin nga çdo bregore me shpejtësi. [21:96]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
alamma serrêen d i Iaouo d Maouo. Nitni, si yal ti$ilt, a d azzlen. [21:96]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যদিবা ইয়াজুজ ও মাজুজকে ছেড়ে দেওয়া হয় আর তারা ছড়িয়ে আসে প্রতি ঊর্ধ্বদেশ থেকে। [21:96]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I kada se otvore Jedžudž i Medžudž i kada se ljudi budu niz sve strmine žurno spuštali [21:96]
Korkut - Besim Korkut
直到雅朱者和馬朱者被開釋,而從各高地蹓向四方。 [21:96]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Tot Gog en Magog een doorgang voor hen zullen hebben geopend, en zij zullen snel van iederen hoogen berg afdalen. [21:96]
Keyzer - Salomo Keyzer
Jusqu'à ce que soient relâchés les Yâjûj et les Mâjûj et qu'ils se précipiteront de chaque hauteur; [21:96]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Wenn dann Yadschudsch und Madschudsch geöffnet wird, und sie von allen Anhöhen herunter eilen, [21:96]
Zaidan - Amir Zaidan
बस इतना (तवक्कुफ़ तो ज़रूर होगा) कि जब याजूज माजूज (सद्दे सिकन्दरी) की कैद से खोल दिए जाएँगे और ये लोग (ज़मीन की) हर बुलन्दी से दौड़ते हुए निकल पड़े [21:96]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
fino al momento in cui si scateneranno Gog e Magog e dilagheranno da ogni altura. [21:96]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
ヤァジュージュとマァジュージュが解放されて,どの丘からも勢いよく下って来る時までは。 [21:96]
Anonymous
고그와 마고그 백성들이 장 벽을 뚫고 높은 곳으로 부터 쇄도하여 올 것이라 [21:96]
Korean - Anonymous
(Demikianlah keadaan mereka) hingga apabila terbuka tembok yang menyekat Yakjuj dan Makjuj, serta mereka meluru turun dari tiap-tiap tempat yang tinggi. [21:96]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
تا وقتى كه يأجوج و مأجوج [راهشان] گشوده شود و آنها از هر پشتهاى بتازند، [96:21]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Até ao instante em que for aberta a barreira do (povo de) Gog e Magog e todos se precipitarem por todas as colinas, [21:96]
El-Hayek - Samir El-Hayek
пока не будут открыта (преграда, за которой находятся два народа) Йаджудж и Маджудж [Гог и Магог] [пока не наступит День Суда, незадолго перед которым произойдет выход Йаджудж и Маджудж]. И они устремятся вниз с каждого склона [возвышенности] (быстро распространяясь по всей земле). [21:96]
Абу Адель - Abu Adel
Inta laga Furi soo (Dayn) Yaajuuj iyo Maajuuj iyaguna Jaho Sarreysa Dhammanteed yey ka soo Deg degi. [21:96]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
hasta que Gog y Magog son desatados [contra el mundo] y descienden en tropel de todos los puntos [de la tierra], [21:96]
Asad - Muhammad Asad
Mpaka watapo funguliwa Juju na Maajuju wakawa wanateremka kutoka kila mlima; [21:96]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sonunda Ye'cüc ve Me'cuc'un seti açılınca ve onlar, her tepeden yeryüzüne saldırınca. [21:96]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہاں تک کہ یاجوج اور ماجوج کھول دیئے جائیں گے اور وه ہر بلندی سے دوڑتے ہوئے آئیں گے [96:21]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ниҳоят, Яъжуж ва Маъжуж очилиб, улар ҳар бир тепаликлардан оқиб келганларида. [21:96]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«حتى» ابتدائية، «إذا» ظرفية شرطية متعلقة بمعنى الجواب، وجملة الشرط مستأنفة، وجملة «فُتِحَتْ» مضاف إليه، جملة «وهم من كل حَدَبٍ يَنْسِلُون» حالية من نائب الفاعل، الجار «من كل حدب» متعلق بالفعل «ينسلون».
فإذا فُتِح سد يأجوج ومأجوج، وانطلقوا من مرتفعات الأرض وانتشروا في جنباتها مسرعين، دنا يوم القيامة وبدَتْ أهواله فإذا أبصار الكفار مِن شدة الفزع مفتوحة لا تكاد تَطْرِف، يدعون على أنفسهم بالويل في حسرة: يا ويلنا قد كنا لاهين غافلين عن هذا اليوم وعن الإعداد له، وكنا بذلك ظالمين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex