قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ [39:23]
رواية ورش
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni [23:39]
English Transliteration
Ai (Hudi) tha “Zoti im, më ndihmo se ata po më përgënjeshtrojnë!” [23:39]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna: "a Mass iw! Awes iyi, skaddben iyi". [23:39]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমাকে তুমি সাহায্য করো যেহেতু তারা আমার প্রতি মিথ্যারোপ করছে।’’ [23:39]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Gospodaru moj" – zamolio bi on – "pomozi mi, oni me u laž utjeruju!" [23:39]
Korkut - Besim Korkut
他說:「我的主啊!求你援助我,因為他們已經否認我了。」 [23:39]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hun profeet zeide: O Heer! verdedig mij, nu zij mij van bedrog beschuldigen. [23:39]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur». [23:39]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Mein HERR! Stehe mir bei wegen dem, wie sie mich der Lüge bezichtigten." [23:39]
Zaidan - Amir Zaidan
तू मेरी मदद कर ख़ुदा ने फरमाया (एक ज़रा ठहर जाओ) [23:39]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse [Noè]: “Signore, aiutami, mi trattano da impostore”. [23:39]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは(祈って)言った。「主よ,かれらはわたしを嘘付きであるといいます。どうか御助け下さい。」 [23:39]
Anonymous
이때 예언자께서 주여 저를 도와주소서 그들은 저를 부정하나이다 라고 기원하나니 [23:39]
Korean - Anonymous
Nabi Hud berdoa dengan berkata: "Wahai TuhanKu, belalah daku, kerana mereka telah mendustakan seruanku". [23:39]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گفت: «پروردگارا، از آن روى كه مرا دروغزن خواندند ياريم كن.» [39:23]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem! [23:39]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Сказал он [Худ]: «Господи, помоги мне за то, что они отвергли меня!» [23:39]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuuna yidhi Eebow iiga Gargaar Beenintooda. [23:39]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Y entonces el profeta] decía: "Oh Sustentador mío! ¡Vindícame frente a su acusación de que miento!" [23:39]
Asad - Muhammad Asad
Akasema: Mola wangu Mlezi! Ninusuru kwa sababu wananikanusha. [23:39]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rabbim dedi, beni yalanlamalarına karşı sen yardım et bana. [23:39]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
نبی نے دعا کی کہ پروردگار! ان کے جھٹلانے پر تو میری مدد کر [39:23]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У: «Эй Роббим, мени ёлғончи қилганларга қарши менга нусрат бер», деди. [23:39]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «انصرني» جواب النداء مستأنفة، وجملة «كَذَّبون» صلة الموصول الحرفي، و«ما» مصدرية، والمصدر المؤول المجرور متعلق بـ«انصرني».
فدعا رسولهم ربه قائلا رب انصرني عليهم بسبب تكذيبهم لي.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex