الآية 39 من سورة المؤمنون

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

He said, "My Lord, support me because they have denied me." [23:39]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni [23:39]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (Hudi) tha “Zoti im, më ndihmo se ata po më përgënjeshtrojnë!” [23:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Inna: "a Mass iw! Awes iyi, skaddben iyi". [23:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমাকে তুমি সাহায্য করো যেহেতু তারা আমার প্রতি মিথ্যারোপ করছে।’’ [23:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Gospodaru moj" – zamolio bi on – "pomozi mi, oni me u laž utjeruju!" [23:39]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他說:「我的主啊!求你援助我,因為他們已經否認我了。」 [23:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hun profeet zeide: O Heer! verdedig mij, nu zij mij van bedrog beschuldigen. [23:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur». [23:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er sagte: "Mein HERR! Stehe mir bei wegen dem, wie sie mich der Lüge bezichtigten." [23:39]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तू मेरी मदद कर ख़ुदा ने फरमाया (एक ज़रा ठहर जाओ) [23:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Disse [Noè]: “Signore, aiutami, mi trattano da impostore”. [23:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは(祈って)言った。「主よ,かれらはわたしを嘘付きであるといいます。どうか御助け下さい。」 [23:39]

Anonymous

الكورية/한국어

이때 예언자께서 주여 저를 도와주소서 그들은 저를 부정하나이다 라고 기원하나니 [23:39]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Nabi Hud berdoa dengan berkata: "Wahai TuhanKu, belalah daku, kerana mereka telah mendustakan seruanku". [23:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

گفت: «پروردگارا، از آن روى كه مرا دروغزن خواندند ياريم كن.» [39:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem! [23:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Сказал он [Худ]: «Господи, помоги мне за то, что они отвергли меня!» [23:39]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna yidhi Eebow iiga Gargaar Beenintooda. [23:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y entonces el profeta] decía: "Oh Sustentador mío! ¡Vindícame frente a su acusación de que miento!" [23:39]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Akasema: Mola wangu Mlezi! Ninusuru kwa sababu wananikanusha. [23:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbim dedi, beni yalanlamalarına karşı sen yardım et bana. [23:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

نبی نے دعا کی کہ پروردگار! ان کے جھٹلانے پر تو میری مدد کر [39:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У: «Эй Роббим, мени ёлғончи қилганларга қарши менга нусрат бер», деди. [23:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «انصرني» جواب النداء مستأنفة، وجملة «كَذَّبون» صلة الموصول الحرفي، و«ما» مصدرية، والمصدر المؤول المجرور متعلق بـ«انصرني».

التفسير

فدعا رسولهم ربه قائلا رب انصرني عليهم بسبب تكذيبهم لي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex