Verse 45 in Chapter Al-Mumenoon

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ [45:23]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin [23:45]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Më pas Ne dërguam Musain dhe vëllain e tuh Harunin me mrekulli dhe argumente tona të qarta, [23:45]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, Nuzen ed Musa akked gma s Haôun, s issekniyen nne£, akked udabu n ûûeê, [23:45]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর আমরা পাঠালাম মূসা ও তাঁর ভাই হারূনকে আমাদের নিদর্শনাবলী ও সুস্পষ্ট বিধান দিয়ে, -- [23:45]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Poslije smo poslali Musaa i brata mu Haruna sa znamenjima Našim i dokazom očiglednim [23:45]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後,我派遣穆薩和他哥哥哈倫,把我的許多蹟象和明証, [23:45]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Later zonden wij Mozes en Aäron, zijn broeder, met onze teekens en duidelijke macht. [23:45]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ensuite, Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron avec Nos prodiges et une preuve évidente, [23:45]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann entsandten WIR Musa und seinen Bruder Harun mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis [23:45]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर हमने मूसा और उनके भाई हारुन को अपनी निशानियों और वाज़ेए व रौशन दलील के साथ फिरऔन और उसके दरबार के उमराओ के पास रसूल बना कर भेजा [23:45]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quindi inviammo Mosè e suo fratello Aronne, coi segni Nostri ed autorità evidente, [23:45]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

またわれは,わが種々の印と明瞭な権威とを授けて,ムーサーとその兄弟のハールーンを遺わした。 [23:45]

Anonymous

Korean/한국어

그후 하나님은 모세와 그의 형제 아론을 말씀과 예증으로 보 냈노라 [23:45]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kemudian Kami mengutus Nabi Musa dan saudaranya: Nabi Harun, dengan membawa ayat-ayat keterangan Kami, dan bukti (mukjizat) yang nyata, [23:45]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سپس موسى و برادرش هارون را با آيات خود و حجتى آشكار فرستاديم، [45:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então enviamos Moisés e seu irmão como os Nossos sinais e uma evidente autoridade, [23:45]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Потом Мы послали (пророка) Мусу и его брата (пророка) Харуна с Нашими знамениями [с девятью чудесами] и ясным доказательством [23:45]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Markaasaan la Diray (Nabi) Muuse iyo Walaalkiis Haaruun Aayadkanagii iyo Xujo Cad. [23:45]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y LUEGO enviamos a Moisés y a su hermano Aarón con Nuestros mensajes y una clara autoridad [Nuestra] [23:45]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha tukamtuma Musa na nduguye, Haaruni, pamoja na ishara zetu na hoja zilizo wazi. [23:45]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra Musa'yı ve kardeşi Harun'u, delillerimizle ve apaçık bir burhanla gönderdik. [23:45]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو اور ان کے بھائی ہارون (علیہ السلام) کو اپنی آیتوں اور کھلی دلیل کے ساتھ بھیجا [45:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра биз Мусо ва биродари Ҳорунни оятларимиз ва очиқ ҳужжат ила юбордик. [23:45]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«هارون» بدل منصوب، قوله «وسلطان» اسم معطوف على «آياتنا».

Tafsir (arabic)

ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا التسع وهي: العصا واليد والجراد والقُمَّل والضفادع والدم والطوفان والسنون ونقص من الثمرات، حجةً بيِّنة تقهر القلوب فتنقاد لها قلوب المؤمنين، وتقوم الحجة على المعاندين، أرسلناهما إلى فرعون حاكم "مصر" وأشراف قومه، فاستكبروا عن الإيمان بموسى وأخيه، وكانوا قومًا متطاولين على الناس قاهرين لهم بالظلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex