وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ [8:23]
رواية ورش
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona [23:8]
English Transliteration
dhe ata të cilët me kujdes i ruajnë ato që u janë besuar (sende ose fjalë), e ruajnë edhe premtimin e dhënë, [23:8]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
wid ipqadaren lamanat nnsen, u lemâahda nnsen; [23:8]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যারা স্বয়ং তাদের আমানত সন্বন্ধে ও তাদের অংগীকার সন্বন্ধে সজাগ থাকে, [23:8]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i koji o povjerenim im amanetima i obavezama svojim brigu brinu, [23:8]
Korkut - Besim Korkut
他們是尊重自己所受的信托和自己所締的盟約的, [23:8]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En zij die rechtschapen het hun toevertrouwde bewaren en hun verbond rechtvaardig uitvoeren. [23:8]
Keyzer - Salomo Keyzer
et qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et honorent leurs engagements, [23:8]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und diejenigen, welche das ihnen Anvertraute und ihre Abmachungen wahren. [23:8]
Zaidan - Amir Zaidan
और जो अपनी अमानतों और अपने एहद का लिहाज़ रखते हैं [23:8]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
che rispettano ciò che è loro stato affidato e i loro impegni; [23:8]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
また信託と約束に忠実な者, [23:8]
Anonymous
그들의 신용을 지키고 계약을 준수하는 자들이며 [23:8]
Korean - Anonymous
Dan mereka yang menjaga amanah dan janjinya; [23:8]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آنان كه امانتها و پيمان خود را رعايت مىكنند، [8:23]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Os que respeitarem suas obrigações e seus pactos, [23:8]
El-Hayek - Samir El-Hayek
которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры, [23:8]
Абу Адель - Abu Adel
Waa kuwa Ammaanadooda iyo Ballankooda Dhawra. [23:8]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y los que son fieles a la confianza depositada en ellos y a sus compromisos, [23:8]
Asad - Muhammad Asad
Na ambao wanazitimiza amana zao na ahadi zao, [23:8]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve öyle kişilerdir onlar ki emanetlerine ve ahitlerine riayet ederler. [23:8]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو اپنی امانتوں اور وعدے کی حفاﻇت کرنے والے ہیں [8:23]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар омонатларига ва аҳдларига риоя қилгувчилардир. [23:8]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
اللام في «لأماناتهم» زائدة للتقوية، و«أماناتهم» مفعول به لـ«راعون».
والذين هم حافظون لكل ما اؤتمنوا عليه، موفُّون بكل عهودهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex