Verse 97 in Chapter Al-Mumenoon

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ [97:23]

رواية ورش

English Transliteration

Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni [23:97]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe thuaj: “O Zot im, unë mbrohem me Ty prej cytjeve të djajve!” [23:97]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ini: "a Mass iw! Ëerz iyi seg u$wayen n ccwaîen. Êë [23:97]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর বল -- ''আমার প্রভু! আমি তোমার কাছে আশ্রয় চাইছি শয়তানদের কুমন্ত্রণা থেকে, [23:97]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i reci: "Tebi se ja, Gospodaru moj, obraćam za zaštitu od priviđenja šejtanskih, [23:97]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你說:「我的主啊!我求你保祐我得免於眾惡魔的誘惑。 [23:97]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zeg: O Heer! ik vlucht tot u als eene schuilplaats tegen de ingevingen der duivelen. [23:97]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et dis: «Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables. [23:97]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sag: "Mein HERR! Ich suche bei Dir Schutz vor den Einflüsterungen der Satane. [23:97]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (ये भी) दुआ करो कि ऐ मेरे पालने वाले मै शैतान के वसवसों से तेरी पनाह माँगता हूँ [23:97]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E di': “Signore, mi rifugio in Te contro le seduzioni dei diavoli, [23:97]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そして(祈って)言いなさい。「主よ,悪魔たちの囁きに対し,あなたの加護を願います。 [23:97]

Anonymous

Korean/한국어

일러가로되 주여 사람들의 유혹으로부터 당신께 보호를 구하 나이다 [23:97]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan katakanlah: "Wahai Tuhanku, aku berlindung kepadaMu dari hasutan Syaitan-syaitan [23:97]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و بگو: «پروردگارا، از وسوسه‌هاى شيطانها به تو پناه مى‌برم. [97:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E dize: Ó Senhor meu, em Ti me amparo contra as insinuações dos demônios! [23:97]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И скажи (о, Пророк): «Господи, я обращаюсь к Тебе (за защитой) от наущений шайтанов [дьяволов], [23:97]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaadna Dhahdaa Eebow waxaan kaa Magangalay Waswaaska Shayaadiinta. [23:97]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y di: "¡Oh Sustentador mío! ¡Busco refugio en Ti de la incitación de todos los impulsos malvados; [23:97]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na sema: Mola wangu Mlezi! Najikinga kwako na wasiwasi wa mashet'ani. [23:97]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve de ki: Rabbim, sana sığınırım Şeytanların vesveselerinden. [23:97]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور دعا کریں کہ اے میرے پروردگار! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناه چاہتا ہوں [97:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сен: «Эй Роббим, сендан шайтонларнинг васвасасидан паноҳ сўрайман! [23:97]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجارَّان متعلقان بالفعل «أعوذ».

Tafsir (arabic)

وقل - أيها النبي -: رب أستجير بك من إغواء الشياطين ووسوستها، المغرية على الباطل والفساد والصد عن الحق، وأستجير بك- يا رب- مِن حضورهم في شيء من أموري.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex