وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ [18:24]
رواية ورش
Wayubayyinu Allahu lakumu alayati waAllahu AAaleemun hakeemun [24:18]
English Transliteration
All-llahu sqaron për ju argumentet, sepse Ai është i dijshëm e i urtë. [24:18]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ipbeggin awen Öebbi issekniyen. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab. [24:18]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আল্লাহ্ তোমাদের জন্য নির্দেশসমূহ সুস্পষ্ট করে দিয়েছেন। আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী। [24:18]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i Allah vam propise objašnjava; a Allah sve zna i mudar je. [24:18]
Korkut - Besim Korkut
真主為你們闡明一切蹟象。真主是全知的,是至睿的。 [24:18]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En God verklaart u zijne teekenen; want God is alwetend en wijs. [24:18]
Keyzer - Salomo Keyzer
Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage. [24:18]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ALLAH erläutert euch die Ayat. Und ALLAH ist allwissend, allweise. [24:18]
Zaidan - Amir Zaidan
और ख़ुदा तुम से (अपने) एहकाम साफ साफ बयान करता है और ख़ुदा तो बड़ा वाक़िफकार हकीम है [24:18]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Allah vi rende noti i Suoi segni. Allah è sapiente, saggio. [24:18]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
アッラーは,あなたがたに印を解き明かされる。本当にアッラーは全知にして英明であられる。 [24:18]
Anonymous
하나님께서 너희에게 예중들을 밝혀주시니 하나님은 아심과 지혜로 충만하심이라 [24:18]
Korean - Anonymous
Dan Allah menjelaskan kepada kamu ayat-ayat keterangan (hukum-hukumNya); kerana Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana. [24:18]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و خدا براى شما آيات [خود] را بيان مىكند، و خدا داناى سنجيدهكار است. [18:24]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E Deus vos elucida os versículos, porque é Sapiente, Prudentíssimo. [24:18]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И разъясняет Аллах вам знамения (которые содержат в себе шариатские положения и наставления); и Аллах – знающий (ваши деяния), (и) мудрый (в Своих решениях)! [24:18]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuuna idiin Caddayn Eebe Aayaadkiisa, Eebana waa Oge Falsan. [24:18]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
pues Dios os aclara [Sus] mensajes --¡y Dios es omnisciente, sabio! [24:18]
Asad - Muhammad Asad
Na Mwenyezi Mungu anakubainisheni Aya. Na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi Mwenye hikima. [24:18]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Allah, size delillerini apaçık bildirmededir ve Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir. [24:18]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اللہ تعالیٰ تمہارے سامنے اپنی آیتیں بیان فرما رہا ہے، اور اللہ تعالیٰ علم و حکمت واﻻ ہے [18:24]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Аллоҳ сизга оятларни баён қилур. Ва Аллоҳ ўта билгувчи, ўта ҳикматли зотдир. [24:18]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ويبيِّن» معطوفة على جملة «يَعِظُكُمُ»، وجملة «والله عليم حكيم» مستأنفة، و«حكيم» خبر ثانٍ.
ويبين الله لكم الآيات المشتملة على الأحكام الشرعية والمواعظ، والله عليم بأفعالكم، حكيم في شرعه وتدبيره.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex