Verse 55 in Chapter Al-Furqan

But they worship rather than Allah that which does not benefit them or harm them, and the disbeliever is ever, against his Lord, an assistant [to Satan].

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ ٱلْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرًۭا [55:25]

رواية ورش

English Transliteration

WayaAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAuhum wala yadurruhum wakana alkafiru AAala rabbihi thaheeran [25:55]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E ata në vend të All-llahut adhurojnë atë që nuk u sjell as dobi, as dëm atyre, po jobesimtari ndihmon atë që është kundër Zotit të vet. [25:55]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

La âabden, war Öebbi, ayen ur ten inefâan, ur ten ivuôôen. Ajehli, ar loiha n Mass is, izga d win issefôa$en. [25:55]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তারা আল্লাহ্‌কে বাদ দিয়ে তার উপাসনা করে যে তাদের কোনো উপকার করতে পারে না, আর তাদের অপকারও করতে পারে না। আর অবিশ্বাসী রয়েছে তার প্রভুর বিরুদ্ধে পৃষ্ঠপোষক। [25:55]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Umjesto Allahu oni se klanjaju onima koji nisu u stanju neku korist im pribaviti, niti od njih kakvu štetu otkloniti. Nevjernik je šejtanov saučesnik protiv njegovog Gospodara, [25:55]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們捨真主而崇拜那些對他們既無福又無禍的東西,不信道者是協助他人以反抗自己的主的。 [25:55]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij aanbidden naast God datgene wat hen deren noch bevoordeelen kan, en de ongeloovige is een medestander van de duivel tegen zijn Heer. [25:55]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur nuit! Et l'infidèle sera toujours l'allié des ennemis de son Seigneur! [25:55]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das ihnen weder nützt, noch schadet. Und der Kafir ist gegen seinen HERRN ein Beistehender. [25:55]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और लोग (कुफ्फ़ारे मक्का) ख़ुदा को छोड़कर उस चीज़ की परसतिश करते हैं जो न उन्हें नफा ही दे सकती है और न नुक़सान ही पहुँचा सकती है और काफिर (अबूजहल) तो हर वक्त अपने परवरदिगार की मुख़ालेफत पर ज़ोर लगाए हुए है [25:55]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Adorano, all'infuori di Allah, ciò che non reca loro né giovamento, né danno. Il miscredente sarà sempre alleato dei nemici, contro il suo Signore. [25:55]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だがかれらはアッラーを差し置いて無益無害の者に仕える。本当に不信者は,自分の主に反抗するもの(悪魔)の援助者である。 [25:55]

Anonymous

Korean/한국어

그럼에도 이들은 유용하지도 않고 해롭지도 않은 다른 것을 숭 배하니 불신자는 주님에 거역하고 사악함을 돕는자라 [25:55]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka (yang musyrik) menyembah benda-benda yang lain dari Allah, yang tidak memberi manfaat kepada mereka (yang menyembahnya) dan tidak pula mendatangkan mudarat kepada mereka (yang tidak menyembahnya); dan orang yang kafir selalu menjadi pembantu (bagi golongannya yang kafir) untuk menderhaka kepada tuhannya. [25:55]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و غير از خدا چيزى را مى‌پرستند كه نه سودشان مى‌دهد و نه زيانشان مى‌رساند؛ و كافر همواره در برابر پروردگار خود همپشت [شيطان‌] است. [55:25]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Não obstante, adoram, em vez de Deus, o que não pode beneficiá-los, nem prejudicá-los, sendo que o incrédulo épartidário (de Satanás) contra o seu Senhor. [25:55]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И поклоняются они [неверующие], кроме Аллаха, тому, что им не помогает (когда они ему поклоняются) и не вредит (если они не поклоняются ему). И неверный (является) против Господа своего помощником (который помогает сатане своим многобожием и грехами)! [25:55]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxayna Caabudi Gaaladu Eebe ka Sokow waxaan Anfacayn Dhibayna Gaalna wuxuu ahaaday mid ka soo hor Jeeda Eebihiis. [25:55]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y no obstante, algunas gentes adoran, en lugar de Dios, lo que en nada puede beneficiarles ni causarles daño: por eso, ¡quién niega la verdad vuelve sin duda la espalda a su Sustentador! [25:55]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wanayaabudu badala ya Mwenyezi Mungu yasiyo wafaa wala yasiyo wadhuru. Na kafiri daima ni msaidizi wa kumpinga Mola wake Mlezi. [25:55]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Allah'ı bırakıp da kendilerine ne bir faydası, ne bir zararı dokunan şeylere kulluk ederler ve insan, Rabbine karşı Şeytan'a yardımcıdır. [25:55]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یہ اللہ کو چھوڑ کر ان کی عبادت کرتے ہیں جو نہ تو انہیں کوئی نفع دے سکیں نہ کوئی نقصان پہنچاسکیں، اور کافر تو ہے ہی اپنے رب کے خلاف (شیطان کی) مدد کرنے واﻻ [55:25]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар Аллоҳдан ўзга уларга наф ҳам, зарар ҳам етказмайдиган нарсаларга ибодат қиларлар. Ва кофир Роббига қарши ёрдамчи бўлгандир. [25:55]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ويعبدون» مستأنفة، الجار «من دون» متعلق بحال من «ما»، و«ما» اسم موصول مفعول به، وجملة «وكان...» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

ومع كل هذه الدلائل على قدرة الله وإنعامه على خلقه يَعبدُ الكفار مِن دون الله ما لا ينفعهم إن عبدوه، ولا يضرهم إن تركوا عبادته، وكان الكافر عونًا للشيطان على ربه بالشرك في عبادة الله، مُظَاهِرًا له على معصيته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex