وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ [104:26]
رواية ورش
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu [26:104]
English Transliteration
Është e vërtetë se Zoti yt është i gjithëfuqishëm dhe i mëshirshëm. [26:104]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu. [26:104]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু, -- তিনিই তো মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতা। [26:104]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv. [26:104]
Korkut - Besim Korkut
你的主確是萬能的,確是至慈的。 [26:104]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Uw Heer is de machtige, de barmhartige. [26:104]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux. [26:104]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und gewiß, dein HERR ist doch Der Allwürdige, Der Allgnädige! [26:104]
Zaidan - Amir Zaidan
और इसमे तो शक ही नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार (सब पर) ग़ालिब और बड़ा मेहरबान है [26:104]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso! [26:104]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深くあられる。 [26:104]
Anonymous
실로 그대의 주님은 권능과자비로 충만하심이라 [26:104]
Korean - Anonymous
Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad), Dia lah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha mengasihani. [26:104]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و در حقيقت، پروردگار تو همان شكستناپذير مهربان است. [104:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. [26:104]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)! [26:104]
Абу Адель - Abu Adel
Eebahaana waa Adkaade Naxariista. [26:104]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia! [26:104]
Asad - Muhammad Asad
Na hakika Mola wako Mlezi ndiye Mwenye nguvu Mwenye kurehemu. [26:104]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir. [26:104]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً آپ کا پروردگار ہی غالب مہربان ہے [104:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир. [26:104]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وإن ربك...» معطوفة على «إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً»، «الرحيم» خبر ثان.
إن في نبأ إبراهيم السابق لَعبرة لِمن يعتبر، وما صار أكثر الذين سمعوا هذا النبأ مؤمنين. وإن ربك لهو العزيز القادر على الانتقام من المكذبين، الرحيم بعباده المؤمنين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex