Verse 133 in Chapter Ash-Shuara

Provided you with grazing livestock and children

Saheeh International
Arabic/عربي

أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍۢ وَبَنِينَ [133:26]

رواية ورش

English Transliteration

Amaddakum bianAAamin wabaneena [26:133]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

U pajisi me mjete gjallërimi e me djem. [26:133]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ifka yawen lmal, tarwa, [26:133]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর তিনি তোমাদের সাহায্য করেছেন গবাদি-পশু ও সন্তান-সন্ততি দিয়ে, [26:133]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

daruje vam stoku i sinove, [26:133]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他賞賜你們牲畜和子嗣, [26:133]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij heeft u vee geschonken en kinderen; [26:133]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants, [26:133]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Er versorgte euch mit An'am, Kindern, [26:133]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

अच्छा सुनो उसने तुम्हारे चार पायों और लड़के बालों वग़ैरह और चश्मों से मदद की [26:133]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

vi ha provvisto di bestiame e di progenie, [26:133]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは数々の家畜と子孫を,あなたがたに授けられ, [26:133]

Anonymous

Korean/한국어

그분께서는 가축들과 자손 들을 너희에게 주셨으며 [26:133]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Diberinya kamu binatang-binatang ternak (yang biak) serta anak-pinak (yang ramai), [26:133]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

شما را به [دادن‌] دامها و پسران مدد كرد، [133:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E que vos cumulou de gado e filhos, [26:133]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Он наделил вас скотом и сыновьями, [26:133]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuu idin Siiyey Xoolo iyo Caruur. [26:133]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

os ha proveído ampliamente de rebaños, y de hijos, [26:133]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Amekupeni wanyama wa kufuga na wana. [26:133]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yardım etti size hayvanlar ve evlat vererek. [26:133]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اس نے تمہاری مدد کی مال سے اور اوﻻد سے [133:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У сизларга чорва ҳайвонлари ва фарзандлар ила мадад берди. [26:133]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

فخافوا الله، وامتثلوا ما أدعوكم إليه فإنه أنفع لكم، واخشوا الله الذي أعطاكم من أنواع النعم ما لا خفاء فيه عليكم، أعطاكم الأنعام: من الإبل والبقر والغنم، وأعطاكم الأولاد، وأعطاكم البساتين المثمرة، وفجَّر لكم الماء من العيون الجارية.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex