الآية 133 من سورة الشعراء

أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍۢ وَبَنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Provided you with grazing livestock and children [26:133]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Amaddakum bianAAamin wabaneena [26:133]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

U pajisi me mjete gjallërimi e me djem. [26:133]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ifka yawen lmal, tarwa, [26:133]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর তিনি তোমাদের সাহায্য করেছেন গবাদি-পশু ও সন্তান-সন্ততি দিয়ে, [26:133]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

daruje vam stoku i sinove, [26:133]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他賞賜你們牲畜和子嗣, [26:133]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij heeft u vee geschonken en kinderen; [26:133]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants, [26:133]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er versorgte euch mit An'am, Kindern, [26:133]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अच्छा सुनो उसने तुम्हारे चार पायों और लड़के बालों वग़ैरह और चश्मों से मदद की [26:133]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

vi ha provvisto di bestiame e di progenie, [26:133]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは数々の家畜と子孫を,あなたがたに授けられ, [26:133]

Anonymous

الكورية/한국어

그분께서는 가축들과 자손 들을 너희에게 주셨으며 [26:133]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Diberinya kamu binatang-binatang ternak (yang biak) serta anak-pinak (yang ramai), [26:133]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

شما را به [دادن‌] دامها و پسران مدد كرد، [133:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E que vos cumulou de gado e filhos, [26:133]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Он наделил вас скотом и сыновьями, [26:133]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuu idin Siiyey Xoolo iyo Caruur. [26:133]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

os ha proveído ampliamente de rebaños, y de hijos, [26:133]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Amekupeni wanyama wa kufuga na wana. [26:133]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yardım etti size hayvanlar ve evlat vererek. [26:133]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس نے تمہاری مدد کی مال سے اور اوﻻد سے [133:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У сизларга чорва ҳайвонлари ва фарзандлар ила мадад берди. [26:133]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فخافوا الله، وامتثلوا ما أدعوكم إليه فإنه أنفع لكم، واخشوا الله الذي أعطاكم من أنواع النعم ما لا خفاء فيه عليكم، أعطاكم الأنعام: من الإبل والبقر والغنم، وأعطاكم الأولاد، وأعطاكم البساتين المثمرة، وفجَّر لكم الماء من العيون الجارية.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex