كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ [176:26]
رواية ورش
Kaththaba ashabu alaykati almursaleena [26:176]
English Transliteration
Edhe populi i Ejkës të dërguarit i konsiderojnë gënjeshtarë. [26:176]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Agdud n At Teégi iskaddeb imazanen. [26:176]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আইকার অধিবাসীরা রসূলগণকে প্রত্যাখ্যান করেছিল। [26:176]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I stanovnici Ejke su u laž ugonili poslanike. [26:176]
Korkut - Besim Korkut
叢林的居民,曾否認使者。 [26:176]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ook de bewoners van het woud beschuldigden Gods gezanten van bedrog. [26:176]
Keyzer - Salomo Keyzer
Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers. [26:176]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Die Weggenossen von Al-aika haben den Gesandten der Lüge bezichtigt. [26:176]
Zaidan - Amir Zaidan
इसी तरह जंगल के रहने वालों ने (मेरे) पैग़म्बरों को झुठलाया [26:176]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il popolo di al-Aykah accusò di menzogna gli inviati. [26:176]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
森の人びとも使徒たちを嘘付きであるとした。 [26:176]
Anonymous
메디얀의 백성들도 선지 자들을 부정했으니 [26:176]
Korean - Anonymous
(Demikian juga) penduduk "Aikah" telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka). [26:176]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اصحاب ايكه فرستادگان را تكذيب كردند. [176:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros, [26:176]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Отвергли посланников обитатели ал-Айки [народ пророка Шуайба]. [26:176]
Абу Адель - Abu Adel
Waxay Beeniyeen Kayntii Ehelkeedii Rasuulladii. [26:176]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Y] los habitantes de los valles boscosos [de Madián] desmintieron a [uno de] los mensajeros [de Dios] [26:176]
Asad - Muhammad Asad
Watu wa Machakani waliwakanusha Mitume. [26:176]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ashabı Eyke de peygamberleri yalanladı. [26:176]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اَیکہ والوں نے بھی رسولوں کو جھٹلایا [176:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Қалин дарахтзор эгалари Пайғамбарларни ёлғончи қилдилар. (Бу оятда зикри келаётган «қалин дарахтзор» Мадян ўлкасидир. Аллоҳ таоло Шуайбни алайҳиссалом шу ерга Пайғамбар этиб юборди. Шуайб алайҳиссалом қиссасини, Ҳижр сурасида ўрганганмиз.) [26:176]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «كذَّب» مستأنفة.
كذَّب أصحاب الأرض ذات الشجر الملتف رسولهم شعيبًا في رسالته، فكانوا بهذا مكذِّبين لجميع الرسالات. إذ قال لهم شعيب: ألا تخشون عقاب الله على شرككم ومعاصيكم؟ إني مرسَل إليكم مِنَ الله لهدايتكم، حفيظ على ما أوحى الله به إليَّ من الرسالة، فخافوا عقاب الله، واتبعوا ما دعوتكم إليه مِن هداية الله؛ لترشدوا، وما أطلب منكم على دعائي لكم إلى الإيمان بالله أيَّ جزاء، ما جزائي إلا على رب العالمين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex