Verse 198 in Chapter Ash-Shuara

And even if We had revealed it to one among the foreigners

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ [198:26]

رواية ورش

English Transliteration

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena [26:198]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E sikur t’ia shpallin atë (Kur’anin) ndonjë joarabi, [26:198]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Lemmer it id Nessers, i yiwen seg ibeôôaniyen, [26:198]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমরা যদি এটি অবতারণ করতাম কোনো ভিন্ন দেশীয়ের কাছে, [26:198]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A da ga objavljujemo i nekom nearapu [26:198]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

假若我把它降示一個非阿拉伯人, [26:198]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hadden wij het aan een der vreemdelingen geopenbaard. [26:198]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes, [26:198]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und hätten WIR ihn manchen der Nichtaraber hinabgesandt, [26:198]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और अगर हम इस क़ुरान को किसी दूसरी ज़बान वाले पर नाज़िल करते [26:198]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Se lo avessimo rivelato ad un non arabo, [26:198]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われが,もしこれをアラブ以外の誰かに啓示したならば, [26:198]

Anonymous

Korean/한국어

만일 하나님이 비아랍인에 게 계시하여 [26:198]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan sekiranya Kami turunkan Al-Quran kepada setengah orang yang bukan Arab, yang tidak tahu membaca Arab, [26:198]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اگر آن را بر برخى از غير عرب زبانان نازل مى‌كرديم، [198:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes, [26:198]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

А если бы Мы ниспослали его [Коран] кому-либо из неарабов, [26:198]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Haddan ku soo Dejino Quraankan Cajamiga Qaarkiis. [26:198]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero [aun] si la hubiéramos hecho descender sobre algún no árabe, [26:198]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na lau kuwa tungeli iteremsha juu ya mmoja wa wasio kuwa Waarabu, [26:198]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Kur'an'ı Arap olmayanlardan, Arapça bilmeyenlerden birisine indirseydik de. [26:198]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اگر ہم اسے کسی عجمی شخص پر نازل فرماتے [198:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Агар Биз уни баъзи ажамийларга нозил қилсак. [26:198]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة الشرط معطوفة على جملة «لم يكن لهم آية».

Tafsir (arabic)

ولو نَزَّلنا القرآن على بعض الذين لا يتكلمون بالعربية، فقرأه على كفار قريش قراءة عربية صحيحة، لكفروا به أيضًا، وانتحلوا لجحودهم عذرًا. كذلك أدخلنا في قلوب المجرمين جحود القرآن، وصار متمكنًا فيها؛ وذلك بسبب ظلمهم وإجرامهم، فلا سبيل إلى أن يتغيروا عمَّا هم عليه من إنكار القرآن، حتى يعاينوا العذاب الشديد الذي وُعِدوا به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex