وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ [226:26] شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona [26:226] See full chapter
English Transliteration
Dhe ata janë që flasin atë çka nuk punojnë. [26:226] Shiko kapitullin e plotë
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
U nitni qqaôen ayen ur xeddmen. [26:226] Asaliɣ aseggas ameqqran
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তারা নিশ্চয়ই তাই বলে যা তারা করে না? -- [26:226] সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i da govore ono što ne rade, [26:226] Pogledajte cijelo poglavlje
Korkut - Besim Korkut
他們只尚空談,不重實踐。 [26:226] 查看整章
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En dat zij zeggen, wat zij niet doen? [26:226] Bekijk heel hoofdstuk
Keyzer - Salomo Keyzer
et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas? [26:226] Voir le chapitre complet
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und daß sie das sagen, was sie nicht tun? [26:226] Siehe komplettes Kapitel
Zaidan - Amir Zaidan
और ये लोग ऐसी बाते कहते हैं जो कभी करते नहीं [26:226] पूरा अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e dicono cose che non fanno? [26:226] Vedi il capitolo completo
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またかれらは,自分の行いもしないことを口にするではないか。 [26:226] 全文を表示
Anonymous
그들은 그들이 행하지도 아니한 것을 말하고 있노라 [26:226] 전체 장 보기
Korean - Anonymous
Dan bahawa mereka memperkatakan apa yang mereka tidak melakukannya? [26:226] Lihat keseluruhan bab
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آنانند كه چيزهايى مىگويند كه انجام نمىدهند. [226:26] مشاهده کل سوره
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E em que dizem o que não fazem? [26:226] Ver capítulo completo
El-Hayek - Samir El-Hayek
и что они [поэты] говорят то, чего не делают? [26:226] Смотреть всю главу
Абу Адель - Abu Adel
Oyna Sheegi waxayna Falayn. [26:226] Eeg cutubka oo dhan
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y que [a menudo] dicen lo que no hacen [ni sienten]? [26:226] Ver capítulo completo
Asad - Muhammad Asad
Na kwamba wao husema wasiyo yatenda? [26:226] Tazama sura kamili
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve hiç şüphe yok ki onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler. [26:226] Tüm bölümü gör
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور وه کہتے ہیں جو کرتے نہیں [226:26] مکمل باب دیکھیں
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва ўзлари қилмайдиган ишларни айтишини кўрмадингми? [26:226] To'liq bobni ko'rish
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر معطوف على المصدر السابق، «ما» اسم موصول مفعول به.
والشعراء يقوم شعرهم على الباطل والكذب، ويجاريهم الضالون الزائغون مِن أمثالهم. ألم تر - أيها النبي - أنهم يذهبون كالهائم على وجهه، يخوضون في كل فن مِن فنون الكذب والزور وتمزيق الأعراض والطعن في الأنساب وتجريح النساء العفائف، وأنهم يقولون ما لا يفعلون، يبالغون في مدح أهل الباطل، وينتقصون أهل الحق؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex