Verse 64 in Chapter Ash-Shuara

And We advanced thereto the pursuers.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ [64:26]

رواية ورش

English Transliteration

Waazlafna thamma alakhareena [26:64]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E Ne i afruam atje të tjerët (ata të faraonit). [26:64]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nessqeôb ed wiyav ar dinna. [26:64]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর অন্যদেরকেও আমরা নিয়ে এলাম সেই অঞ্চলে। [26:64]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i Mi onda tamo one druge približismo – [26:64]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在那裡,我讓那些人逼近(他們)。 [26:64]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij lieten de anderen naderen. [26:64]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple]. [26:64]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR ließen dann die anderen näher kommen. [26:64]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमने उसी जगह दूसरे फरीक (फिरऔन के साथी) को क़रीब कर दिया [26:64]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Facemmo avvicinare gli altri, [26:64]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはまた,外の群をそこに誘き込んだ。 [26:64]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 상대편을 접근하 도록 하여 익사케 하고 [26:64]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami dekatkan golongan yang lain itu ke situ. [26:64]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و ديگران را بدانجا نزديك گردانيديم. [64:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E fizemos aproximarem-se dali os outros. [26:64]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И приблизили Мы (к морю) потом других [Фараона и его войско]. [26:64]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana ku soo Dhawayanay Halkaas kuwii kale (Colkii Fircoon). [26:64]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

E hicimos que los perseguidores se aproximaran a aquel lugar: [26:64]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tukawajongeza hapo wale wengine. [26:64]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Öbürlerini buraya yaklaştırdık. [26:64]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ہم نے اسی جگہ دوسروں کو نزدیک ﻻ کھڑا کر دیا [64:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва кейин бошқаларни ҳам яқинлаштирдик. (Яъни, Фиръавн ва унинг аскарларини ҳам денгизга яқинлаштирдик.) [26:64]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ثَمَّ» ظرف مكان يشار به للمكان البعيد، ولا يتصرف، متعلق بـ«أزلفنا»، «الآخرين» مفعول به، وجملة «وأزلفنا» معطوفة على جملة «أوحينا».

Tafsir (arabic)

وقرَّبْنا هناك فرعون وقومه حتى دخلوا البحر، وأنجينا موسى ومَن معه أجمعين. فاستمر البحر على انفلاقه حتى عبروا إلى البر، ثم أغرقنا فرعون ومن معه بإطباق البحر عليهم بعد أن دخلوا فيه متبعين موسى وقومه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex