Verse 71 in Chapter Ash-Shuara

They said, "We worship idols and remain to them devoted."

Saheeh International
Arabic/عربي

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ [71:26]

رواية ورش

English Transliteration

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena [26:71]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata i thanë: “Adhurojmë idhuj, vazhdimisht u jemi besnikë atyre!” [26:71]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnan: "naâbed tiâancuôin, mazal a tent njjem". [26:71]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারা বললে -- ''আমরা প্রতিমাদের পূজা করি, আর আমরা তাদের আরাধনায় নিষ্ঠাবান থাকব।’’ [26:71]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a oni odgovorili: "Klanjamo se kumirima i povazdan im se molimo", [26:71]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們說:「我們崇拜偶像,我們一直是虔誠的。」 [26:71]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij antwoordden: Wij aanbidden afgoden, en wij dienen deze alle dagen met standvastigheid. [26:71]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés». [26:71]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie sagten: "Wir dienen unseren Statuen, dann bleiben wir ihnen stets ergeben. [26:71]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि तुम लोग किसकी इबादत करते हो तो वह बोले हम बुतों की इबादत करते हैं और उन्हीं के मुजाविर बन जाते हैं [26:71]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Risposero: “Adoriamo gli idoli e resteremo fedeli a loro”. [26:71]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは言った。「わたしたちは偶像を崇拝し,いつもこれに仕えるのです。」 [26:71]

Anonymous

Korean/한국어

그들이 대답하길 우리는 우 상들을 숭배하며 이에 헌신하니라 [26:71]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Mereka menjawab: "Kami menyembah berhala-berhala, maka (kerana memuliakannya) kami berkekalan menyembahnya". [26:71]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گفتند: «بتانى را مى‌پرستيم و همواره ملازم آنهاييم.» [71:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados. [26:71]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их». [26:71]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxay Dheheen waxaannu Caabudi Sanamyo oonu ahaan kuwo ku Nagaada. [26:71]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Respondieron: "Adoramos ídolos, y somos devotos de su culto." [26:71]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wakasema: Tunaabudu masanamu, daima tunayanyenyekea. [26:71]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Putlara tapıyoruz dediler ve onlara kulluk edip durmadayız. [26:71]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

انہوں نے جواب دیا کہ عبادت کرتے ہیں بتوں کی، ہم تو برابر ان کے مجاور بنے بیٹھے ہیں [71:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Санамларга ибодат қилмоқдамиз. Ва уларга ихлос ила ибодат қилишда бардавом бўлурмиз», дедилар. (Тош ёки бошқа нарсадан юзи инсон юзига ўхшатиб ишланган бутга «санам» дейилади.) [26:71]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فنظل» معطوفة على جملة «نعبد»، الجار «لها» متعلق بـ«عاكفين»، وهو خبر «ظل».

Tafsir (arabic)

قالوا: نعبد أصنامًا، فنَعْكُف على عبادتها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex