أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ [76:26]
رواية ورش
Antum waabaokumu alaqdamoona [26:76]
English Transliteration
Ju dhe prindërit tuaj të mëparshëm, [26:76]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
kunwi akked lejdud nnwen imenza? [26:76]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''তোমরা ও তোমাদের পূর্বগামী পিতৃপুরুষরা? [26:76]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
vi i kojima su se klanjali davni preci vaši, [26:76]
Korkut - Besim Korkut
你們最古的祖先所崇拜的是甚麼? [26:76]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En welke door uwe voorvaderen werden aangebeden. [26:76]
Keyzer - Salomo Keyzer
Vous et vos vieux ancêtres? [26:76]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ihr und eure ersten Ahnen? [26:76]
Zaidan - Amir Zaidan
या तुम्हारे अगले बाप दादा (करते थे) ये सब मेरे यक़ीनी दुश्मन हैं [26:76]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
sia voi che i vostri lontani antenati? [26:76]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがたも,昔の祖先たちも(崇拝していたものに就いて)。 [26:76]
Anonymous
여러분과 여러분의 옛조상들이 숭배한 것은 무엇입니까 [26:76]
Korean - Anonymous
"(Yang sekian lama disembah oleh) kamu dan datuk nenek kamu yang dahulu? [26:76]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
شما و پدران پيشين شما؟ [76:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Vós e vossos antepassados? [26:76]
El-Hayek - Samir El-Hayek
вы и ваши древние отцы? [26:76]
Абу Адель - Abu Adel
Idinka iyo Aabayaalkiinii Horeeyey. [26:76]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
vosotros y esos antepasados vuestros? [26:76]
Asad - Muhammad Asad
Nyinyi na baba zenu wa zamani? [26:76]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Siz ve çok daha önce gelip geçen atalarınız. [26:76]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تم اور تمہارے اگلے باپ دادا، وه سب میرے دشمن ہیں [76:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сиз ва қадимги оталарингиз?! [26:76]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«أنتم» توكيد للواو في «تَعْبُدُونَ»، «آباؤكم» معطوف على الواو في «تَعْبُدُونَ».
قال إبراهيم: أفأبصرتم بتدبر ما كنتم تعبدون من الأصنام التي لا تسمع ولا تنفع ولا تضر، أنتم وآباؤكم الأقدمون من قبلكم؟ فإن ما تعبدونهم من دون الله أعداء لي، لكن رب العالمين ومالك أمرهم هو وحده الذي أعبده. هو الذي خلقني في أحسن صورة فهو يرشدني إلى مصالح الدنيا والآخرة، وهو الذي ينعم عليَّ بالطعام والشراب، وإذا أصابني مرض فهو الذي يَشْفيني ويعافيني منه، وهو الذي يميتني في الدينا بقبض روحي، ثم يحييني يوم القيامة، لا يقدر على ذلك أحد سواه، والذي أطمع أن يتجاوز عن ذنبي يوم الجزاء.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex