وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ [54:27]
رواية ورش
Walootan ith qala liqawmihi atatoona alfahishata waantum tubsiroona [27:54]
English Transliteration
(Përkujto) Lutin kur ai popullit të vet i tha: “A bëni atë punë të shëmtuar që edhe vetë ju e kuptoni (se është e keqe)?” [27:54]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
I Luî, mi inna i ugdud is: "teppeddum ar wayen n dir, u kunwi tepwalim. [27:54]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর লূত, স্মরণ কর! তিনি তাঁর জাতিকে বলেছিলেন -- ''তোমরা কি অশ্লীলতা করতেই থাকবে, অথচ তোমরা দেখতে পাচ্ছ? [27:54]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I Luta, kada reče narodu svome: "Zašto činite razvrat naočigled jedni drugih? [27:54]
Korkut - Besim Korkut
(我曾派遣〕魯特,當日,他對他的宗族說:「你們怎麼明目張膽地幹醜事呢? [27:54]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En gedenk Lot, toen hij tot zijn volk zeide: Begaat gij eene zonde, hoewel gij de verfoeielijkheid daarvan ziet? [27:54]
Keyzer - Salomo Keyzer
[Et rappelle-leur] Lot, quand il dit à son peuple: «Vous livrez-vous à la turpitude [l'homosexualité] alors que vous voyez clair». [27:54]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Auch Lut, als er seinen Leuten sagte: "Begeht ihr das Abscheuliche, während ihr Einblick habt? [27:54]
Zaidan - Amir Zaidan
और (ऐ रसूल) लूत को (याद करो) जब उन्होंने अपनी क़ौम से कहा कि क्या तुम देखभाल कर (समझ बूझ कर) ऐसी बेहयाई करते हो [27:54]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[E ricorda] Lot, quando disse al suo popolo: “Vi darete alla turpitudine pur riconoscendola? [27:54]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(われはまた)ルート(を遣わした),かれがその民にこう言った時を思い起しなさい。「あなたがたは(不義だと)認めていながら,破廉恥な行為をするのですか。 [27:54]
Anonymous
롯을 한 선지자로 보내니 그 가 그의 백성에게 말하길 너희는 너희가 지켜보면서 죄를 범하느뇨 [27:54]
Korean - Anonymous
Dan Nabi Lut juga (Kami utuskan); (ingatlah peristiwanya) ketika ia berkata kepada kaumnya: "Patutkah kamu melakukan perbuatan yang keji sedang kamu nampak kejinya? [27:54]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و [ياد كن] لوط را كه چون به قوم خود گفت: «آيا ديده و دانسته مرتكب عمل ناشايست [لواط] مىشويد؟ [54:27]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E recorda-te de Lot, quando disse ao seu povo: Cometeis a obscenidade com convicção? [27:54]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И (напомни) (о, Мухаммад) (людям) (о пророке) Лута, как сказал он своему народу: «Неужели вы будете совершать мерзость, когда вы видите [знаете] (о том, насколько мерзко это деяние)? [27:54]
Абу Адель - Abu Adel
(Nabi) Ludh (Xusuuso) markuu ku Yidhi Qoomkiisii ma waxaad la Imanaysaan Xumaan Idinkoo Arko. [27:54]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y [salvamos, también, a] Lot, cuando dijo a su pueblo: "¿Os entregáis a esta abominación cuando veis claramente [que es antinatural]? [27:54]
Asad - Muhammad Asad
Na Lut'i alipo waambia watu wake: Je! Mnafanya uchafu nanyi mnaona? [27:54]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Lut'u da göndermiştik de o zaman, kavmine demişti ki: Çirkin bir iş işlemedesiniz ve siz de onun çirkinliğini görüyorsunuz. [27:54]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور لوط کا (ذکر کر) جبکہ اس نے اپنی قوم سے کہاکہ کیا باوجود دیکھنے بھالنے کے پھر بھی تم بدکاری کر رہے ہو؟ [54:27]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва Лутни ҳам (Пайғамбар қилиб юбордик). Ўшанда у ўз қавмига: «Сиз кўриб-билиб туриб, фоҳиша иш қиласизми?! [27:54]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
قوله «ولوطًا» مفعول لـ اذكر مقدرًا، والجملة المقدرة مستأنفة، «إذ» بدل اشتمال من «لوطًا»، وجملة «قال» مضاف إليه، وجملة «وأنتم تبصرون» حالية من الواو في «تأتون».
واذكر لوطًا إذ قال لقومه: أتأتون الفعلة المتناهية في القبح، وأنتم تعلمون قبحها؟ أإنكم لتأتون الرجال في أدبارهم للشهوة عوضًا عن النساء؟ بل أنتم قوم تجهلون حقَّ الله عليكم، فخالفتم بذلك أمره، وعَصَيْتُم رسوله بفعلتكم القبيحة التي لم يسبقكم بها أحد من العالمين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex