Verse 11 in Chapter Al-Ankaboot

And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ [11:29]

رواية ورش

English Transliteration

WalayaAAlamanna Allahu allatheena amanoo walayaAAlamanna almunafiqeena [29:11]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

All-llahu do t’i vërë në pah ata që besuan dhe do t’i vërë në thumb hipokritët. [29:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

War ccekk, Öebbi Issen wid iumnen, Issen ixabiten. [29:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আল্লাহ্ অবশ্যই জানিয়ে দেবেন তাদের যারা ঈমান এনেছে, আর জানিয়ে দেবেন মুনাফিকদের। [29:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Allah dobro zna one koji vjeruju i dobro zna one koji su dvolični. [29:11]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主的確知道信道者,的確知道偽信者。 [29:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk God kent de ware geloovigen wel en hij kent de huichelaars. [29:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites. [29:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ALLAH macht gewiß kenntlich diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben, und ER macht gewiß kenntlich die Munafiq. [29:11]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया ख़ुदा उनको यक़ीनन जानता है और मुनाफेक़ीन को भी ज़रुर जानता है [29:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Allah conosce perfettamente i credenti e perfettamente conosce gli ipocriti. [29:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーは,信仰する者たちも,偽信者たちをも必ず知っておられる。 [29:11]

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서는 믿음을 가진자들과 믿음을 가장하는 위선자들을 잘 아시노라 [29:11]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesungguhnya Allah mengetahui akan orang-orang yang beriman, dan sesungguhnya Ia mengetahui akan orang-orang yang munafik. [29:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و قطعاً خدا كسانى را كه ايمان آورده‌اند مى‌شناسد، و يقيناً منافقان را [نيز] مى‌شناسد. [11:29]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E certamente Deus conhece tanto os fiéis quanto os hipócritas. [29:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Аллах, непременно, узнает [проявит] тех, которые уверовали, и непременно, узнает [проявит] лжецов (чтобы отличить их друг от друга)! [29:11]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

dhab ahaan yuu u muujin Eebe kuwa xaqa rumeeyey, dhab ahaanna wuxuu u muujin kuwa munaafiqiinta ah. [29:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Si, en verdad --] y Dios ciertamente tendrá constancia de quienes han llegado [realmente] a creer, y ciertamente tendrá constancia de los hipócritas. [29:11]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hapana shaka Mwenyezi Mungu atawatambulisha walio amini, na atawatambulisha wanaafiki. [29:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Allah elbette inananları da bilir, münafıkları da bilir. [29:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو لوگ ایمان ﻻئے اللہ انہیں بھی ﻇاہر کرکے رہے گا اور منافقوں کو بھی ﻇاہر کرکے رہے گا [11:29]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Аллоҳ иймон келтирганларни ҳам яхши билур, мунофиқларни ҳам яхши билур. [29:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وليعلمنَّ الله» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

وليعلمنَّ الله علمًا ظاهرًا للخلق الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، وليعلمنَّ المنافقين؛ ليميز كل فريق من الآخر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex