Verse 8 in Chapter As-Sajda

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ [8:32]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min main maheenin [32:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pastaj bëri që pasardhësit e tij të rrjedhin prej një pike uji të dobët. [32:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, Issuffe$ ed tarwa s si l$ella, degs cwiî n waman. [32:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর তার বংশধর সৃষ্টি করলেন এক তুচ্ছ তরল পদার্থের নির্যাস থেকে। [32:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a potomstvo njegovo stvara od kapi hude tekućine, [32:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後用賤水的精華創造他的子孫。 [32:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En daarna zijne nakomelingschap uit een uittreksel van een verachtelijken droppel water maakte. [32:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

puis Il tira sa descendance d'une goutte d'eau vile [le sperme]; [32:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann machte ER seine Nachkommenschaft aus einem Auszug einer geringgeschätzten Flüssigkeit. [32:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उसकी नस्ल (इन्सानी जिस्म के) खुलासा यानी (नुत्फे के से) ज़लील पानी से बनाई [32:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

quindi ha tratto la sua discendenza da una goccia d'acqua insignificante; [32:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは,いやしい水(精液)の精からその後継者を創られ, [32:8]

Anonymous

Korean/한국어

이리하여 한방울의 정액으로 부터 인간의 자손을 지으셨노라 [32:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kemudian Ia menjadikan keturunan manusia itu dari sejenis pati, iaitu dari air (benih) yang sedikit dipandang orang; [32:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سپس [تداوم‌] نسل او را از چكيده آبى پست مقرر فرمود؛ [8:32]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então, formou-lhe uma prole da essência de sêmen sutil. [32:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

потом сделал потомство его (размножающимся) из капли ничтожной жидкости [мужского семени], [32:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

markaas kayeelay faraciisii mid ka soo taxma Biyo taharyar. [32:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

luego hace que sea engendrado de la esencia de un líquido despreciable; [32:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kisha akajaalia uzao wake utokane na kizazi cha maji madhaifu. [32:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra onun soyunu, duru bir sudan, aşağılık bir su katresinden yaratmıştır. [32:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر اس کی نسل ایک بے وقعت پانی کے نچوڑ سے چلائی [8:32]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра унинг наслини ҳақир бир сувдан ажраб чиқадиган қилди. [32:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «من سلالة» متعلق بالمفعول الثاني، الجار «من ماء» متعلق بنعت لـ«سلالة».

Tafsir (arabic)

ثم جعل ذرية آدم متناسلة من نطفة ضعيفة رقيقة مهينة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex