ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ ٱلْإِنسَٰنِ مِن طِينٍۢ [7:32]
رواية ورش
Allathee ahsana kulla shayin khalaqahu wabadaa khalqa alinsani min teenin [32:7]
English Transliteration
Ai që përsosi krijimin e çdo sendi, e krijimin e njeriut e filloi nga balta. [32:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
I Iûûegmen akw ayen Ixleq. Inza d lxelq n umdan, si talaxt. [32:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যিনি সুন্দর করেছেন প্রত্যেকটি জিনিস যা তিনি সৃষ্টি করেছেন, আর তিনি মানুষ সৃষ্টির সূচনা করেছেন কাদা থেকে। [32:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
koji sve savršeno stvara, koji je prvog čovjeka stvorio od ilovače – [32:7]
Korkut - Besim Korkut
他精制他所創造的萬物,他最初用泥土創造人。 [32:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij is het, die ieder ding dat hij schiep, buitengewoon goed gemaakt en den mensch het eerst van klei gevormd heeft. [32:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
qui a bien fait tout ce qu'Il a créé. Et Il a commencé la création de l'homme à partir de l'argile, [32:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ER ist Derjenige, Der alles gut machte, das ER erschuf, und Der die Erschaffung des Menschen mit Lehm begann, [32:7]
Zaidan - Amir Zaidan
वह (क़ादिर) जिसने जो चीज़ बनाई (निख सुख से) ख़ूब (दुरुस्त) बनाई और इन्सान की इबतेदाई ख़िलक़त मिट्टी से की [32:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
è Colui Che ha perfezionato ogni cosa creata e dall'argilla ha dato inizio alla creazione dell'uomo, [32:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
創造された一切を,最も善美なものになされ,泥から人間の創造を始められる。 [32:7]
Anonymous
하나님은 그분이 창조하신 모든 것을 가장 조화있게 두셨으며 인간을 흙에서 창조하기 시작하 셨노라 [32:7]
Korean - Anonymous
Yang menciptakan tiap-tiap sesuatu dengan sebaik-baiknya, dan dimulakanNya kejadian manusia berasal dari tanah; [32:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
همان كسى كه هر چيزى را كه آفريده است نيكو آفريده، و آفرينش انسان را از گِل آغاز كرد؛ [7:32]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que aperfeiçoou tudo o que criou e iniciou a criação do primeiro homem, de barro. [32:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Который прекрасно [мудро и великолепно] сделал каждую вещь, которую Он сотворил, и начал творение человека [Адама] из глины, [32:7]
Абу Адель - Abu Adel
Eebaa wanaajiyey abuuridda wax kasta, wuxuuna ka billaabay abuuridda Dadka Dhoobo, (Nabigii Aadam ahaa). [32:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que hace perfecto todo lo que crea.Y así, inicia la creación del hombre de la arcilla; [32:7]
Asad - Muhammad Asad
Ambaye ametengeneza vizuri umbo la kila kitu; na akaanzisha kumuumba mtu kwa udongo. [32:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Öylesine mabut ki her şeyin yaratılışını güzel ve tam yerinde yapmıştır da insanı da balçıktan yaratmaya koyulmuştur. [32:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جس نے نہایت خوب بنائی جو چیز بھی بنائی اور انسان کی بناوٹ مٹی سے شروع کی [7:32]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У Ўзи яратган ҳар бир нарсани гўзал этган ва инсонни яратишни лойдан бошлаган зотдир. [32:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الذي» خبر رابع، وجملة «خلقه» نعت لـ«كل»، الجار «من طين» متعلق بـ«بدأ».
الله الذي أحكم خلق كل شيء، وبدأ خَلْقَ الإنسان، وهو آدم عليه السلام من طين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex