Verse 29 in Chapter Saba

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ [29:34]

رواية ورش

English Transliteration

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena [34:29]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E thonë: “Kur është ai premtim, nëse jeni të vërtetë?” [34:29]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Qqaôen: "melmi lemâahda agi, ma tessawalem tidep"? [34:29]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তারা বলে -- ''কখন এই ওয়াদা হবে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?’’ [34:29]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i govore: "Kad će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?" [34:29]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們說:「如果你是說實話的,這個警告甚麼時候實現呢?」 [34:29]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zij zeggen: Wanneer zal deze bedreiging worden vervuld, indien gij de waarheid spreekt? [34:29]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et ils disent: «A quand cette promesse, si vous êtes véridiques?» [34:29]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sie sagen: "Wann ist diese Androhung, solltet ihr wahrhaftig sein?" [34:29]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (उलटे) कहते हैं कि अगर तुम (अपने दावे में) सच्चे हो तो (आख़िर) ये क़यामत का वायदा कब पूरा होगा [34:29]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E dicono: “Quando si realizzerà questa promessa? [Ditecelo], se siete veridici!”. [34:29]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは,「あなたの言葉が真実なら,この約束(審判の日)は何時(やって来るの)ですか。」と言っている。 [34:29]

Anonymous

Korean/한국어

오히려 그들은 너희가 진 실을 말하고 있다면 언제 이 약속이 오느뇨 라고 그들이 말하니 [34:29]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka (yang ingkar) bertanya: "Bilakah berlakunya azab yang telah dijanjikan itu, jika betul kamu orang-orang yang benar?" [34:29]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و مى‌گويند: «اگر راست مى‌گوييد، اين وعده چه وقت است؟» [29:34]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E dizem: Quando (se cumprirá) esta promessa? Dize-nos, se estiveres certo. [34:29]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И говорят они [эти многобожники] (насмехаясь): «Когда же (сбудется) это обещание (о том, что Аллах соберет нас), если вы говорите правду?» [34:29]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxayna dhihi waa goorma yaboohaasi (soobixinta) hadaad run sheegaysaan. [34:29]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y por eso preguntan: "¿Cuándo se cumplirá esa promesa [de resurrección y juicio? ¡Responded a esto, Oh vosotros que creéis en ello,] si sois veraces!" [34:29]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wanasema: Ahadi hii itakuwa lini, ikiwa nyinyi mnasema kweli? [34:29]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve derler ki: Ne vakit yerine gelecek bu vait, doğru söylüyorsanız. [34:29]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پوچھتے ہیں کہ وه وعده ہے کب؟ سچے ہو تو بتا دو [29:34]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Агар ростгўй бўлсангиз, бу ваъда қачон бўлур?» дерлар. (Кофирлар, эй Пайғамбар, эй мўминлар, агар сизлар бизни қўрқитиб, албатта қиёмат бўлади, деб бераётган ваъдангизда ростгўй бўлсангиз, айтинг-чи, бу ваъда қачон рўёбга чиқади, дейдилар.) [34:29]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«متى» اسم استفهام، ظرف زمان متعلق بالخبر، «هذا» اسم إشارة مبتدأ، وجملة «إن كنتم صادقين» مستأنفة، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.

Tafsir (arabic)

ويقول هؤلاء المشركون مستهزئين: متى هذا الوعد الذي تَعِدوننا أن يجمعنا الله فيه، ثم يقضي بيننا، إن كنتم صادقين فيما تعدوننا به؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex