وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ [32:36]
رواية ورش
Wain kullun lamma jameeAAun ladayna muhdaroona [36:32]
English Transliteration
Dhe të gjithë, të tubuar, do të paraqiten pranë Nesh. [36:32]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
U, akken ma llan akw, a d rsen, zdat nne£. [36:32]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর নিশ্চয়ই সবাইকে, -- আলবৎ সব ক’জনকে, আমাদের সামনে হাজির করা হবে। [36:32]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a svi oni biće zajedno pred Nas dovedeni. [36:32]
Korkut - Besim Korkut
他們將統統被拘禁在我那裡。 [36:32]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar allen, in het algemeen, zullen voor ons worden verzameld. [36:32]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et tous sans exception comparaîtront devant Nous. [36:32]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ausnahmslos gewiß werden allesamt Uns vorgeführt. [36:32]
Zaidan - Amir Zaidan
(हाँ) अलबत्ता सब के सब इकट्ठा हो कर हमारी बारगाह में हाज़िर किए जाएँगे [36:32]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
E saranno tutti quanti obbligati a presentarsi davanti a Noi! [36:32]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それぞれ皆は,(審判の日)一斉にわれの前に召されよう。 [36:32]
Anonymous
그러나 그들 모두는 하나님 에게 불리워 오매 [36:32]
Korean - Anonymous
Dan tidak ada satu makhluk pun melainkan dihimpunkan ke tempat perbicaraan Kami, semuanya dibawa hadir (untuk menerima balasan). [36:32]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و قطعاً همه آنان در پيشگاه ما احضار خواهند شد. [32:36]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Todos, unanimemente, comparecerão ante Nós. [36:32]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И поистине, все, (в День Суда) будут вместе у Нас собраны (для расчета и воздаяния). [36:32]
Абу Адель - Abu Adel
Dhammaanna waxaa lagu soo kulmin agtannada. [36:32]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y [que al final] a todos ellos se les hará comparecer, juntos, ante Nosotros? [36:32]
Asad - Muhammad Asad
Na hapana mmoja ila wote watakusanywa waletwe mbele yetu. [36:32]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve şüphesiz hepsi de tapımıza getirilmiştir onların. [36:32]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور نہیں ہے کوئی جماعت مگر یہ کہ وه جمع ہو کر ہمارے سامنے حاضر کی جائے گی [32:36]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, барчалари тўпланган ҳолларида ҳузуримизга ҳозир қилингайлар. [36:32]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الواو عاطفة، «إن» نافية، «كل» مبتدأ، «لما» أداة حصر بمعنى «إلا»، «جميع» خبر «كل»، «لدينا» ظرف مكان متعلق بـ«محضرون»، «محضرون» خبر ثان، والجملة معطوفة على جملة «أَهْلَكْنَا».
وما كل هذه القرون التي أهلكناها وغيرهم، إلا محضرون جميعًا عندنا يوم القيامة للحساب والجزاء.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex