الآية 32 من سورة يس

وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And indeed, all of them will yet be brought present before Us. [36:32]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wain kullun lamma jameeAAun ladayna muhdaroona [36:32]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe të gjithë, të tubuar, do të paraqiten pranë Nesh. [36:32]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

U, akken ma llan akw, a d rsen, zdat nne£. [36:32]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর নিশ্চয়ই সবাইকে, -- আলবৎ সব ক’জনকে, আমাদের সামনে হাজির করা হবে। [36:32]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a svi oni biće zajedno pred Nas dovedeni. [36:32]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們將統統被拘禁在我那裡。 [36:32]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar allen, in het algemeen, zullen voor ons worden verzameld. [36:32]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et tous sans exception comparaîtront devant Nous. [36:32]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ausnahmslos gewiß werden allesamt Uns vorgeführt. [36:32]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(हाँ) अलबत्ता सब के सब इकट्ठा हो कर हमारी बारगाह में हाज़िर किए जाएँगे [36:32]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E saranno tutti quanti obbligati a presentarsi davanti a Noi! [36:32]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それぞれ皆は,(審判の日)一斉にわれの前に召されよう。 [36:32]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 그들 모두는 하나님 에게 불리워 오매 [36:32]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan tidak ada satu makhluk pun melainkan dihimpunkan ke tempat perbicaraan Kami, semuanya dibawa hadir (untuk menerima balasan). [36:32]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و قطعاً همه آنان در پيشگاه ما احضار خواهند شد. [32:36]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Todos, unanimemente, comparecerão ante Nós. [36:32]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И поистине, все, (в День Суда) будут вместе у Нас собраны (для расчета и воздаяния). [36:32]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Dhammaanna waxaa lagu soo kulmin agtannada. [36:32]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y [que al final] a todos ellos se les hará comparecer, juntos, ante Nosotros? [36:32]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hapana mmoja ila wote watakusanywa waletwe mbele yetu. [36:32]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphesiz hepsi de tapımıza getirilmiştir onların. [36:32]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور نہیں ہے کوئی جماعت مگر یہ کہ وه جمع ہو کر ہمارے سامنے حاضر کی جائے گی [32:36]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, барчалари тўпланган ҳолларида ҳузуримизга ҳозир қилингайлар. [36:32]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو عاطفة، «إن» نافية، «كل» مبتدأ، «لما» أداة حصر بمعنى «إلا»، «جميع» خبر «كل»، «لدينا» ظرف مكان متعلق بـ«محضرون»، «محضرون» خبر ثان، والجملة معطوفة على جملة «أَهْلَكْنَا».

التفسير

وما كل هذه القرون التي أهلكناها وغيرهم، إلا محضرون جميعًا عندنا يوم القيامة للحساب والجزاء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex