Verse 124 in Chapter As-Saaffat

When he said to his people, "Will you not fear Allah?

Saheeh International
Arabic/عربي

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ [124:37]

رواية ورش

English Transliteration

Ith qala liqawmihi ala tattaqoona [37:124]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Kur ai, popullit të vet i tha: “A nuk jeni kah frikësoheni?” [37:124]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mi inna i ugdud is: "day ur tepêezziben ara? [37:124]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

স্মরণ করো, তিনি তাঁর স্বজাতিকে বলেছিলেন -- ''তোমরা কি ধর্মভীরুতা অবলন্বন করবে না? [37:124]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kad on reče narodu svome: "Zar se ne bojite? [37:124]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當時,他對他的宗族說:「難道你們不敬畏真主嗎? [37:124]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Toen hij tot zijn volk zeide: Vreest gij God niet? [37:124]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Quand il dit à son peuple: «Ne craignez-vous pas [Allah]?» [37:124]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

(Erinnere daran), als er zu seinen Leuten sagte: "Wollt ihr nicht Taqwa gemäß handeln?! [37:124]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जब उन्होंने अपनी क़ौम से कहा कि तुम लोग (ख़ुदा से) क्यों नहीं डरते [37:124]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Disse al suo popolo: “Non sarete timorati [di Allah]?”. [37:124]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれがその民にこう言った時を思え。「あなたがたは主を畏れないのですか。 [37:124]

Anonymous

Korean/한국어

그가 그의 백성들에게 너희는 하나님을 두려워 하지 않느뇨 [37:124]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Ingatkanlah peristiwa) ketika ia berkata kepada kaumnya: "Hendaklah kamu mematuhi suruhan Allah dan menjauhi laranganNya. [37:124]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

چون به قوم خود گفت: «آيا پروا نمى‌داريد؟ [124:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Vê que ele disse ao seu povo: Não temeis a Deus? [37:124]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Вот (однажды) сказал он своему народу (из числа потомков Исраила): «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)? [37:124]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Markuu ku yidhi qoomkiisii miyeydaan dhawsaneyn (Eebe kayaabayn). [37:124]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

cuando habló [así] a su pueblo: “¿No vais a ser conscientes de Dios? [37:124]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Alipo waambia watu wake: Hamwogopi? [37:124]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hani kavmine demişti ki: Çekinmez misiniz siz? [37:124]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جب کہ انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا کہ تم اللہ سے ڈرتے نہیں ہو؟ [124:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ўшанда у қавмига: «Тақво қилмайсизми?! [37:124]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إذ» ظرف متعلق بالمرسلين، «ألا» للعرض، وجملة «قال» مضاف إليه.

Tafsir (arabic)

وإن عبدنا إلياس لمن الذين أكرمناهم بالنبوة والرسالة، إذ قال لقومه من بني إسرائيل: اتقوا الله وحده وخافوه، ولا تشركوا معه غيره، كيف تعبدون صنمًا، وتتركون عبادة الله أحسن الخالقين، وهو ربكم الذي خلقكم، وخلق آباءكم الماضين قبلكم؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex