Verse 136 in Chapter As-Saaffat

Then We destroyed the others.

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ [136:37]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma dammarna alakhareena [37:136]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pastaj të tjerët i rrënuam. [37:136]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, Nemêa wiyav. [37:136]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর আমরা অবশিষ্টদের সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করেছিলাম। [37:136]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a ostale smo uništili, [37:136]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後,我毀滅了別的許多人。 [37:136]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daarna verdelgden wij de anderen. [37:136]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et Nous détruisîmes les autres [37:136]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann vernichteten WIR die anderen. [37:136]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर हमने बाक़ी लोगों को तबाह व बर्बाद कर दिया [37:136]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e gli altri li annientammo. [37:136]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そうしてわれは,外の者を滅ぼしてしまった。 [37:136]

Anonymous

Korean/한국어

그후 하나님은 나머지도 멸망케 했나니 [37:136]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kemudian Kami hancurkan yang lain (dari pengikut-pengikut Nabi Lut). [37:136]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سپس ديگران را هلاك كرديم. [136:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então, aniquilamos os demais. [37:136]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Потом Мы уничтожили других [погубили остальных неверующих из его народа] (заставив землю поглотить их, и полностью перевернув селение). [37:136]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ka dibna waxaan halaagnay intii kale. [37:136]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y luego destruimos por completo a los otros: [37:136]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha tukawaangamiza wale wengineo. [37:136]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra öbürlerinin kökünü kazıdık. [37:136]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کر دیا [136:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра қолганларини ҳалок этдик. [37:136]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة معطوفة على جملة «نَجَّيْنَاهُ».

Tafsir (arabic)

ثم أهلكنا الباقين المكذبين من قومه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex