وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ [147:37]
رواية ورش
Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona [37:147]
English Transliteration
Ne (pastaj) e dërguam atë te njëqindmijë e më shumë. [37:147]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nuzen it ar twinas igima, uger. [37:147]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমরা তাঁকে পাঠিয়েছিলাম এক লাখ বা আরো বেশী লোকের কাছে, [37:147]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i poslasmo ga stotini hiljada ljudi, i više, [37:147]
Korkut - Besim Korkut
我曾派遣他去教化十多萬民眾。 [37:147]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wij zonden hem daarna tot een volk van honderdduizend zielen of meer. [37:147]
Keyzer - Salomo Keyzer
et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus. [37:147]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und WIR entsandten ihn zu Hunderttausend, sondern noch mehr waren sie. [37:147]
Zaidan - Amir Zaidan
और (इसके बाद) हमने एक लाख बल्कि (एक हिसाब से) ज्यादा आदमियों की तरफ (पैग़म्बर बना कर भेजा) [37:147]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Lo inviammo a centomila [uomini], o ancor di più. [37:147]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
そして10万人,またはそれ以上(の民)にかれを遣わした。 [37:147]
Anonymous
하나님이 십만명 이상의 백 성들에게 그를 보냈더니 [37:147]
Korean - Anonymous
Dan (Nabi Yunus yang tersebut kisahnya itu) Kami utuskan kepada (kaumnya yang seramai) seratus ribu atau lebih. [37:147]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و او را به سوى يكصدهزار [نفر از ساكنان نينوا] يا بيشتر روانه كرديم. [147:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E o enviamos a cem mil (indivíduos) ou mais. [37:147]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И послали Мы его [пророка Йунуса] к ста тысячам и (даже) большему (числу людей). [37:147]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana u diray Boqolkun oo dad ah ama ka badan. [37:147]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y [luego] le enviamos [una vez más] a [su pueblo,] unas cien mil [personas] o más: [37:147]
Asad - Muhammad Asad
Na tulimtuma kwa watu laki moja au zaidi. [37:147]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve onu yüz bin kişiye, yahut daha da artmakta olan bir topluluğa peygamber olarak gönderdik. [37:147]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ہم نے انہیں ایک لاکھ بلکہ اور زیاده آدمیوں کی طرف بھیجا [147:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва уни юз минг ёки ундан кўпроққа Пайғамбар қилиб юбордик. [37:147]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«أو» هنا للإباحة أي: إن الناظر إليهم يباح له أن يَحْذَرهم بهذا القدر، أو بهذا القدر، وجملة «يزيدون» معطوفة على جملة «أرسلناه».
وأرسلناه إلى مائة ألف من قومه بل يزيدون، فصدَّقوا وعملوا بما جاء به، فمتعناهم بحياتهم إلى وقت بلوغ آجالهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex